Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет r_l ([info]r_l)
@ 2006-01-23 11:16:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
О шушуне
Интересно, каково было совокупное количество читателей, засмеявшихся, как мы вчера, осознав стилистическую чудовищность применения эпитета старомодный к существительному шушун?
(Который шушун - рубашка, а не телогрейка, как полагают обычно.)


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]tatjaana@lj
2006-01-23 12:32 (ссылка)
но ведь не словарным же? Скорее из чьих-нибудь стихов все-таки, из какого-нибудь условного клюева, городецкого и пр.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]r_l@lj
2006-01-23 12:36 (ссылка)
Да зачем же? Поиск по ФЭБу легко выявляет стихотворение А.С. Пушкина, обращенное к музе:
Наперсница волшебной старины,
Друг вымыслов, игривых и печальных,
Тебя я знал во дни моей весны,
Во дни утех и снов первоначальных.
Я ждал тебя; в вечерней тишине
Являлась ты веселою старушкой
И надо мной сидела в шушуне,
В больших очках и с резвою гремушкой.
Ты, детскую качая колыбель,
Мой юный слух напевами пленила
И меж пелен оставила свирель,
Которую сама заворожила.
http://feb-web.ru/feb/pushkin/texts/push10/v02/d02-116-.htm

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

двойные стандарты?
[info]tatjaana@lj
2006-01-23 12:47 (ссылка)
я сначала тоже подумала, что из Пушкина (хотя этого, естественно, не помнила). Но вряд ли все-таки отсюда: здесь совсем другое настроение, это стихотворение вряд ли вспомнилось бы СЕ в тот момент. Да и шушун здесь, скорее, род халата. Мне все-таки кажется, что это пришло от кого-нибудь из деревенствующих образованных поэтов-современников.

А вот Александру Сергеевичу вы, стало быть, прощаете музу, которая в кармане шушуна носит завороженную свирель?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: двойные стандарты?
[info]r_l@lj
2006-01-23 12:49 (ссылка)
Я и Есенину прощаю. Просто читают эти стихи обычно вне контекста и без комментариев. А комическое соединение эпитета и шушуна не обращает на себя внимания. И зря.
Почему Пушкин - я в дневнике написал. Кажется, от Арины Родионовны.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: двойные стандарты?
[info]tatjaana@lj
2006-01-23 13:03 (ссылка)
Да, но это вовсе не значит, что он в случае чего вспоминал стихи Пушкина. Биография - да, образ Пушкина ему явно не давал покоя. Но, по-моему, не стихи. Ведь в стихах Есенина до какого-то момента видны следы кого угодно, но только не Пушкина.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: двойные стандарты?
[info]r_l@lj
2006-01-23 13:05 (ссылка)
А "Арина Родионовна" и есть "биография". Так что не удивлюсь, если я прав ;)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

не отдадим ни пяди
[info]tatjaana@lj
2006-01-23 13:13 (ссылка)
Арина Родионовна - да, а стихи, так или иначе к ней обращенные или про нее - нет.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]r_l@lj
2006-01-23 12:39 (ссылка)
Кстати, тот же поиск указывает на занятную вещь - в 1915 году Есенин употреблял это слово в другом значении:
Под окном балякают старухи.
Вязлый хрип их крошит тишину.
С чурбака, как скатный бисер, мухи
Улетают к лесу-шушуну.
Смотрят бабки в черные дубровы,
Где сверкают гашники зарниц,
Подтыкают пестрые поневы
И таращат веки без ресниц.
Тут интересно еще вот что: все словари отмечают, что слово "понева" (и реалия, соответственно) относится к южнорусскому и белорусскому ареалу. Рязань сюда никаким боком не входит, кажется.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]tatjaana@lj
2006-01-23 12:58 (ссылка)
угу, про лес-шушун я помню.

нет, конечно, Есенин - книжный человек, это ж понятно, я ничего и не говорю. Но никак не словарный, и эти поневы - еще одно тому доказательство. Но если ему все эти как бы несоответствия вменять в вину, а не в заслугу, то от него ничего и не останется. А это нечестно, он большой и хороший поэт. Но он не поэт ЖЫВОЙ ЖЫЗНИ, совсем наоборот. И его нельзя разбирать по словам, реалиям и пр.
Я вот сейчас не полезу в яндекс, а процитирую по памяти (поэтому знаки препинаья ставить не буду) одно из очень ранних, кажется, его стихотворений:

не в моего ты бога верила
Россия родина моя
ты как колдунья дали мерила
и был как пасынок твой я
не клонь главы на грудь могутную
и не пугайся вещим сном
о будь мне матерью напутною
в моем паденье роковом

Надеюсь, ничего не перепутала, хотя с юности не перечитывала.
Ужасное ведь стихотворение, и все в нем не так, и все слова из книжек, да и употреблены абы как. И что? Почему нет?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]r_l@lj
2006-01-23 13:02 (ссылка)
С Рязанью я лопухнулся.
Кроме слов мы, филологи, ничего не знаем. Такая наша жизнь. Против Есенина я ничего не имею, равно как и против культа Есенина, кстати. Просто мне интересно, как это сделано и из чего. Ответ: нельзя разбирать по реалиям - это тоже ответ, дающий знание о поэтике давнного автора. Собственно, я об этом и говорю.
А эпитет, правда, смешной, если задуматься. Она надела модную поневу.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]tatjaana@lj
2006-01-23 13:11 (ссылка)
не, мне не кажется смешным. Городской житель, побывавший в деревне, вполне мог в городе рассказывать своим приятелям о деревенских модницах, щеголяющих в (кокетливых?) поневах. А отсюда уже всего полшага до модной поневы. Я думаю, что подобные словостолкновения возможны уже со времен Пушкина. Надо будет внимательно перечитать барышню-крестьянку, роман в письмах и пр.

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -