Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет r_l ([info]r_l)
@ 2007-09-24 22:14:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Серп-и-Молот - Карачарово
(Именно во время написания этого заглавия вчера у меня сдохла клавиатура в лаптопе. Благодаря добродетельному пользователю [info]fyysik@lj, поставил внешнюю и продолжаю.)
Как можно понять из заглавия, девушкам читать то, что скрыто ниже, настоятельно не рекомендуется.
Ниже скрыт фрагмент из письма кн. П.А. Вяземского А.С. Пушкину (18 и 25 сентября 1828 г. Остафьево // Пушкин А. С. Полное собрание сочинений: В 16 т. — М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1937—1959. Т. 14. Переписка, 1828—1831. — 1941. — С. 27—29).
Речь идет о К.В. Нессельроде, вице-канцлере и руководителе внешней политике России, свойственнике Вяземского. Вяземский неоднократно в разных местах обращается к образу отца Карла Васильевича, сообщая о его нетрадиционных сексуальных преференциях - в этих эпиграммах речь идет о том же.
Проблема состоит в том, что копия, которую я помещаю ниже, сделана со страницы "Фундаментальной электронной библиотеки" - у меня нет полной уверенности, что количество черточек в пропущенных словах соответствует изданию. Мало того, у меня нет уверенности, что в издании количество черточек строго соответствует количеству букв в пропущенных словах, при этом непонятно, в каком написании слова заменяются. Так, очевидно восстанавливаемое слово "бугр" представлено пятью чертами (что можно, конечно, объяснить передачей исконной орфографии).
Так или иначе, ниже спрятаны тексты Вяземского. Выделены те пропуски в тексте, которые я сам восстановить не могу. Буду очень благодарен за любые предположение, дорогие девушки!

Племяннику дядя.

[(Ведь <?> он <?> по <?> <- - - -><?> своей и моей мне племянник)]

Да исправится эпиграмма моя, яко кадило перед тобою!
1-ая.
Нечистый дух собаку съел
Нам строить козни и подкопы:
Кто выдохся из внутренности <- - - ->
Попал [в мин<истры>] у нас в министры внешних дел.
2.
<- - - - - -> известного потомок;
Ты для своей породы слишком громок.
Но знать отцу — <- - - - - -> раз <- - - - - -> удалось,
И исключение в твой образ облеклось.
3.
Куда Ваш вице-канцлер плох,
Он кажется мне <- - - - ->, а не министр Европы.
— О нет, был <- - - - -> отец, а из отцовской <- - - ->
Он воплощенный <- - - ->.
4.
Не по своей пошел ты части;
Не иностранных дел приказ
Быть должен у тебя во власти:
Тебя пронюхают как раз.
Тебе по самой родословной
Открыт к делам духовным след;
Тебя отец ведь <- - - - - - -> в свет,
Ты стало человек духовный.
Да, - эпиграммы идиотские, конечно.


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]r_l@lj
2007-09-25 03:59 (ссылка)
Я имею в виду senilia. Там вдруг что-то прорывалось.

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -