Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет r_l ([info]r_l)
@ 2009-07-18 23:14:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Знакомый троп лежал в долине той
Не так часты, как можно было бы ожидать, случаи, когда Мандельштам подправлял перевод за счет введения в текст нового, казавшегося ему более удачным трупа - метафоры, сравнения или уточняющего эпитета <...>
О.А. Лекманов. Осип Мандельштам: Жизнь поэта. М., 2009. С.168.


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]alma_pater
2009-07-23 15:50 (ссылка)
До сих пор в моем частном рейтинге стояло оглавление учебника русского языка для местных вызов с разделом "Части тела".

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]alma_pater
2009-07-23 15:51 (ссылка)
Тьфу ты, то есть "вузов". Заразная это вещь.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]annyway
2009-07-23 16:20 (ссылка)
Это вместо частей речи, что ли? Как им это удалось, интересно?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]alma_pater
2009-07-23 21:37 (ссылка)
Именно вместо частей речи. Как удалось - до сих пор удивляются, вроде не старались.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]annyway
2009-07-23 23:00 (ссылка)
Ишь. Традиционный вопрос "О чем только они думали?" можно не задавать, и так ясно.

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -