Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет r_l ([info]r_l)
@ 2011-03-22 01:07:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Кстати, всем пишущим "Тайланд" предлагаю разучить слово "андройд".


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]m-diary.livejournal.com
2011-03-23 00:11 (ссылка)
"Тайланд" правильнее "Таиланда", потому что ближе к исходному тайскому названию

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]r_l
2011-03-23 00:14 (ссылка)
"Правильнее" - это как в словаре. Если в словаре написано "Париж", то правильно "Париж", а не "Парис" или "Пари". Постарайтесь это понять.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]m-diary.livejournal.com
2011-03-23 01:04 (ссылка)
язык - это средство общения людей друг с другом, а не способ коммуникации человека и словаря. постарайтесь это понять.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]r_l
2011-03-23 01:05 (ссылка)
Ой, Вы готовы мне рассказать о проблеме языковой нормы, кодификации и узусе и прочих делах? Это трогательно.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]m-diary.livejournal.com
2011-03-23 01:15 (ссылка)
"ой". "трогательно".
я боюсь, что узус Вашей социальной группы мне не близок. это не делает невозможной коммуникацию, но существенно затрудняет мое восприятие Вашей стилистики

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]r_l
2011-03-23 01:23 (ссылка)
Михаил, Вы пытаетесь рассуждать о вещах, совершенно Вам не известных. Именно совершенно, это всегда смешно немного. Понимаете?
Вы пишете о тайском произношении, не будучи, кажется, с ним знакомым (я тоже не знаком, но мне и не приходит в голову такая странная апелляция при обсуждении русского правописания). Вы, наконец, не понимаете, что разницы в чтении слов "Тайланд" и "Таиланд" нет вообще. Что речь идет о нормах орфографии. Вы настаиваете, в конечном итоге, на том, что надо писать "сабака".
Это смешно, действительно.
Ну пишити сабака азапитых нинада ани нипраизносица.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]m-diary.livejournal.com
2011-03-23 10:44 (ссылка)
ничего личного) можно, конечно, еще поговорить о том, как непрофессионально я не улавливаю разницы между произношением и написанием (хотя я писал о «названии»), как я не понимаю того, что «Тайланд» и «Таиланд» не противопоставлены по фонетическому признаку (хотя об этом я не писал вообще). А! Еще я не понимаю, что русский и тайский – это отдельные языки. хотя все это – то, чего я не высказывал. но фундаментальный вопрос совершенно не в этом.

за деревьями Вы не приметили леса. хотя я намекнул на его присутствие. мы говорим на разных метаязыках. я полагаю, что существует только речевой акт, происходящий в информационной среде. и задачей этого речевого акта является обмен сообщениями.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]o-proskurin.livejournal.com
2011-03-23 06:33 (ссылка)
"Тайланд" - это узус сайтов туристических агентств. "Чтобы отдых в Тайланде оставил неизгладимый след в вашей памяти, следует насладиться его чарующей красотой". Ну, так я еще хорошо помню то время, когда эти агентства именовались агенствами. Ничего, научились, причем довольно быстро. Так что на будущее Таиланда я смотрю с умеренным оптимизмом)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]ukh.livejournal.com
2011-03-23 08:32 (ссылка)
Слава Богу. Те, все-таки Интернет, а не узус самизнаетекого.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]r_l
2011-03-23 01:11 (ссылка)
А как, кстати, звучит слово по-тайски? И как пишется? Там буква "й", да, в середине?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]m-diary.livejournal.com
2011-03-23 01:20 (ссылка)
рекомендую обратиться ко Льву Николаевичу Мореву, если этот вопрос Вас интересует профессионально

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]r_l
2011-03-23 01:27 (ссылка)
Не обижайтесь, ради Бога, совершенно ничего личного. Просто правда это самое...

(Ответить) (Уровень выше)


[info]mindszenty.livejournal.com
2011-03-23 02:25 (ссылка)
Википедия информирует: звучит [râːtɕʰa ʔaːnaːtɕɑ̀k tʰɑj], пишется ราชอาณาจักรไทย. То есть таки "й", но на конце :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]r_l
2011-03-23 02:27 (ссылка)
Что делать теперь? Даже не знаю.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]thedeemon.livejournal.com
2011-03-23 18:35 (ссылка)
Сами тайцы обычно называют เมืองไทย (мыанг тай) или ประเทศไทย (пратет тай). Прилагательное "тайский" - ไทย (тай). Последняя буква там - аналог нашей "й", согласная.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]asja-bo.livejournal.com
2011-03-23 01:58 (ссылка)
Тогда, наверное, надо немцев все-таки дойтчасами назвать. Или доитчасами. Или даже, о ужас, дЁитчасами

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]nornore.livejournal.com
2011-03-23 02:18 (ссылка)
Я их иначе как дойчерами и не зову :-)

(Ответить) (Уровень выше)

Эйьяфьятлайокутль, мать его!
[info]nornore.livejournal.com
2011-03-23 02:20 (ссылка)
Сказал а, говори б - надо тогда писать и вовсе Тхайланд, потому что там h после t. Вот как Сиддхартха Гаутхама Буддха. Или вообще заставить русских писать малаялаом. А то хуле, кириллицей любой чудак может прочесть, но ведь она же ни рожна не передает малаялам

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Эйьяфьятлайокутль, мать его!
[info]r_l
2011-03-23 02:21 (ссылка)
Во. Голос Разума, е*ть.

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -