Порционное (квантовое) языкознание Императора Коллега
philtrius@lj напомнил. Вот почитаемый мной, природным русским Императором, Гераклит отчеканил много бабологических истин. В частности такую:
война есть отец и государь всех вещей. Это в русском переводе. Но деталь, в которой черт, в том, что по-гречески "война" -- polemos -- грамматически мужского рода. А вот у русских все не так -- женского. Возникает внутреннее противоречие, сносящее мозг. Ведь бабофегуры туповаты (бабологический факт). И не могут быть отцом и повелителем. Я решил обойти это внутреннее противоречие именно для нынешней России своим вариантом Истины. Чтобы сразу возникла гармония (по-гречески "гармония" -- сцепа, связь). Итак, если по-Императорски, то надо говорить так:
Война -- Мать и Государыня всех вещей.Тогда и плакаты типа "Родина-Мать зовет" не кажуться глуповатыми. И борьба за равенство полов, и могучие бабоколонны перестают быть смешными. А мудрость Императора становится просто сияющей как Солнце.
Current Music: БГ "Неизъяснимо"