Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет sasha_a ([info]sasha_a)
@ 2020-03-23 18:55:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Черный тукан
И вот она заразная на праздник к нам пришла...
Соседи, сволочи, устроили пир во время чумы: назвали гостей и все выходные пели свои гнусные караоке.

Обычно катаюсь за своей колючей проволокой в темное время суток потому, что ульрафиолет не только убивает вирус, но и сжигает кожу до волдырей. Все, что обычно вижу в небе, --- это звезды и месяц. Звезды, как впрочем и нравственный закон во мне, ненавижу потому, что гости из цивилизации частенько требуют показать им Южный Крест, а я не знаю как. А месяц похож на мармеладную лимонную дольку --- их здесь не продают --- из-за особенностей моего зрения.

Но в эту субботу поехал часов в пять вечера и увидел, как некто летает надо мной на мотопараплане. Чуть было не запел "черный ворон, что ж ты вьешься ...", как вдруг в небе появился черный такой крестик. Так летают туканы. В цивилизации бывают черные лебеди, а у нас черные туканы. Ни разу раньше не видел черных. И летел он в сторону São Paulo.

Вот некоторые (особенно те, кто не из Москвы) говорят, что за вопрос, где можно сделать тест на коронавирус, в России можно и двушечку схлопотать за распространение панических слухов, а у нас тут немногим лучше.

Здешний клоун Болсонаро ("стать карманом", на японо-португальском) поначалу верещал, что вирус выдуман желтой прессой. Однако после визита в USA внезапно потребовался тест на коронавирус, и целые сутки страна жила с радостной, но тщетной надеждой, резюмировав напоследок, что nem o coronavirus te aguenta (даже коронавирус тебя не переносит). Затем его понесло в противоположную сторону, и он издал указ позволяющий работодателям невозбранно увольнять трудящихся в любых количествах и немедленно. После всенародного возмущения, указ был отменен. Ныне он критикует губернаторов за чрезмерные меры по поводу карантина...

Губернатор штата São Paulo, Doria, со своего барского плеча пообещал два временных госпиталя на стадионах аж на 2000 (= 200+1800) мест. Он также попросил предпринимателей больших фабрик, производящих что-либо жизненно важное, не останавливать производство, соблюдая разумеется необходимые меры по гигиене. Первая смерть в нашем штате --- это так типично --- приехала богатенькая дама из-за границы и (подозревая, что больна) заразила домработницу, которая умерла. Богатые бразильцы не умеют сами убирать за собой дерьмо.

Но в целом народ ведет себя достойно, без паники, соблюдая все меры предосторожности и гигиены. (Привез феминистку 2 из столицы штата домой. Завтра истекает назначенный мной карантин.)

Многие знакомые математики радуются: наконец-то можно занималься любимым делом, а не учить идиотов.

Какая гадость эта ваша "Общая топология" Бурбаков! Хотел бы я знать, кто ее писал. (Точно не Годеман. Уверен, что ни Серр, ни Гротендик ее даже не открывали.)


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]k_d_s
2020-03-24 12:16 (ссылка)
>их здесь не продают

Удивительно, особенно учитывая
этимологию слова "мармелад".

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]sasha_a
2020-03-24 14:17 (ссылка)
marmelo «айва», лат.
Айва и яблоки здесь не растут.
Яблоки привозят из южных штатов, а про айву, подозреваю, многие бразильцы не знают.
Очень вкусную сладость делают из тыквы, doce de abóbora em pedaços:

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]k_d_s
2020-03-24 15:27 (ссылка)
>marmelo «айва», лат.

В латыни/греческом там "r" не было, она появилась только в португальском (пардон за нем.):

Marmelade f. eingedickter, süßer Brotaufstrich aus Obst oder Beeren, ‘Fruchtmus’, Übernahme (16. Jh.) von port. marmelada bzw. darauf beruhendem mfrz. mermelade, frz. marmelade. Port. marmelada ‘eingemachte Quitte, Quittenmus’ ist eine Ableitung von port. marmelo ‘Quitte’. Dies geht (mit aus l dissimiliertem r) zurück auf spätlat. malimellus, lat. melimēlum, griech. melímēlon (μελίμηλον) ‘Honigapfel, Quitte’ (zur Bereitung von Quittenhonig benutzt), zusammengesetzt aus griech. méli (μέλι) ‘Honig’ und griech. mḗlon (μῆλον) ‘Apfel’. Bereits im Frz. erfolgt die Bedeutungserweiterung zu ‘Fruchtmus’.

>Айва и яблоки здесь не растут.

Ого, не знал. Но долька же все равно лимонная.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]sasha_a
2020-03-25 01:52 (ссылка)
Мармелад, который делают бразильцы, абсолютно несъедобен.

> Но долька же все равно лимонная.
В лучшем случае используется натуральный лимонный сок.


А про айву я не прав оказался.
Феминистка видела в продаже.
Так и называется marmelo.

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -