schisma
schisma
.............. ..............
September 2008
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30

На самом деле мне кажется, что эти ляпы перешибают любую фоносемантику. Проще говоря, когда я читаю такое - мне становится уже не до звучания.

...увесистый кулак швырнул Петра на землю, так что он покатился по траве, как мешок с шерстью

1. Швырнул на землю - а покатился по траве. Знал бы где упасть - травку бы подстелил.
2. Покатился как мешок с шерстью. Катятся после падения мячи, кегли, бревна, яблоки, камни с обрыва, на худой конец. Мешки с шерстью, сахаром и цементом, а также кули с говном (пардон) никуда не катятся, они лежат, где упали.

...Но тут им на подмогу пришли ещё двое товарищей, обогнувшие сарай и появившиеся справа.

1. Пришли на подмогу - в драке? Этак чинно пришли, раскланялись и попросили о возможности поучавствовать. Тоже мне, куртуазные нравы. Подбежали, подскочили.
2. Двое товарищей, пришедших на помощь в драке - это сцена драки на пьянке партхозактива в советские времена или канцеляризм. Не товарищей, а дружков, знакомых или приятелей
2. Обогнувшие сарай. Лапалиссиада согласно лекции 1. Вот если бы они его насквозь прошли...
3. Появившиеся справа. Что значит "появившиеся"? Из воздуха соткались? И зачем вообще указано направление, это как-то мотивировано текстом?

Посмотреть бы чистый фоносемантический пример, где таких жутких ляпов нет, а достаточно грамотный текст все же не играет из-за неправильного звучания.

From:
(will be screened)
Identity URL: 
имя пользователя:    
Вы должны предварительно войти в LiveJournal.com
 
E-mail для ответов: 
Вы сможете оставлять комментарии, даже если не введете e-mail.
Но вы не сможете получать уведомления об ответах на ваши комментарии!
Внимание: на указанный адрес будет выслано подтверждение.
Username:
Password:
Subject:
No HTML allowed in subject
Message:



Notice! This user has turned on the option that logs your IP address when posting.