Вкусно написано, у вас есть чувство языка. Хотя и не стоит все так упрощать. Приведенные вами в предыдущих частях примеры, конечно, ранят ухо, но, скажем, с березой, небом и волком вы явно переборщили. Ваши оппоненты во многом правы - и березы бывают разные, даже в средней полосе, и у охоты есть свои тонкости. Другое дело, что изложение - топорное, уродующее язык, но тут уж дело не только в тавтологиях.
Вы также, на мой взгляд, не совсем правы в отношении пунктуации. Литературный язык 19 века необычайно богат пунктуационно - я вот того же забытого ныне Герцена читаю с удовольствием именно из-за совершенно волшебного владения пунктуацией. Ныне это искусство практически утрачено, и не в последнюю очередь благодаря формальному подходу филологов к правилам пунктуации современного языка.
А современные игрища филологов с подлежащими и сказуемыми, со структурой предложения вообще - это просто надругательство над языком, простите уж.
Пишите нам, а мы будем вас читать. На мой взгляд, все же необходимо помнить, что филологи (и редакторы) лишь обслуживают процесс развития языка, а создается он как раз теми, кого вы по роду своей работы вынуждены строить и править. Хорошо хоть, далеко не всеми ))).
Кстати, в книгах современных авторов грамматических ошибок обычно не меньше, чем стилистических... куда ж вы смотрите, умные редакторы?
September 2008
|
(одобрительно)
|