Татьяна Щербина
 
[Most Recent Entries] [Calendar View] [Friends View]

Sunday, September 2nd, 2007

    Time Event
    9:30p
    српска
    Так пишется и произносится - (республика) српска. Гласные встревают между согласными редко: дбр дан (добрый день). Русскому уху лучше не вслушиваться в сербскую речь, знакомые слова обманчивы: "понос моего живота" означает "гордость моей жизни". Впечатлений много, поездила по округе, потомок русских белоэмигрантов провел увлекательную экскурсию по Новому Саду, не поленюсь - напишу для какого-нибудь издания, поленюсь - расскажу устно, если кто заинтересуется.
    Про фестиваль: это второй международный литературный фестиваль в Новом Саде. Познакомилась со своей переводчицей Драгиней Рамадански, она же переводила Андрея Куркова (и Цветаеву, и всё-всё-всё), с которым мы там впервые встретились и много времени провели вместе. Пару лет назад меня увлек его "Пикник на льду", про пингвина. Подбивала его завести жж. Был молодой симпатичный английский поэт James Byrne, мне помогал с ним беседовать Мохаммед Умар, сбежавший из Нигерии в Россию, закончил журфак МГУ, теперь живет в Лондоне, работает в издательстве. Его единственный роман вышел на дюжине языков. Отлично говорит по-русски, организатор фестиваля назвал его "Пушкиным", на что тот отвечал: "No duel!" А Джеймс - вылитый Шекспир из фильма "Влюбленный Шекспир", один в один. Были три французских поэта, они же философы, то есть, преподают философию в Ун-те - патриарх Jean-Pierre Faye со товарищи. После чтения ко мне подходили воодушевленные сербы, священник евангелистской церкви счел мои стихи (т.е. переводы) душеспасительными. У нас это, кажется, считают опасной сектой. Сербы в целом похожи на русских. Память о бомбежках 1999 г. наглядна, страшно смотреть.

    << Previous Day 2007/09/02
    [Calendar]
    Next Day >>

About LJ.Rossia.org