МАРТ (из У.Морриса) (с английского)
Зимы губитель, ты пришёл опять?
Глашатай лета, шлём тебе привет!
Входи! Тебя не станем упрекать
За неба блёклый и холодный цвет.
Пусть дням твоим живительным вослед
Апрель зальётся песнею дрозда
Во исправленье зимнего вреда!
Входи! Я рад восславить твой приход;
Пусть лета не дано увидеть мне -
С надеждой буду слушать, как поёт
Твой жаворонок утром в вышине,
Забыв о прошлом и грядущем дне:
«О радость снова свидеться с весной!
Какое счастье! Солнце надо мной!»>
Но кто же дал нам этот светлый час?
Даритель - Смерть. Забывчивости сон
Она, стеная, стряхивает с нас:
«Да будет вами сей восторг вкушён,
Покуда жизни срок не завершён.
Жизнь коротка. Примите те дары,
Что Смерть и Жизнь вручают вам, щедры».
( Оригинал )