Исправление классики по-турецки (
отсюда via
vadim_i_z@lj )
Исходя из самых благих намерений, министерство образования Турции, составившее список обязательных в школьном образовании книг, одновременно поручило турецким редакторам исправить «огрехи» оригиналов. Ознакомившись с книгами, редакторы пришли в ужас. Выяснилось, что практически все герои классиков исповедуют христианство. Сочтя этот факт прямым оскорблением, редакторы принялись за исправление оригиналов. В результате получился неожиданный результат.
В «турецких» «Приключениях Тома Сойера» героя уже не наказывают за проделки. С детства умилявший эпизод о том, как нашкодившего Тома в наказание заставили покрасить забор, а он это занятие превратил в поощрение, теперь уже нет в книге. Теперь Том усердно изучает Коран и исламские молитвы, а за выучивание арабских слов удостаивается «особого угощения». Что кроется за этим термином, выяснить не удалось, но остается впечатление, что в случае отлынивания от занятий «отуреченный» Том рискует остаться без ужина.
В "Трех мушкетерах" Д'Артаньяну говорят, что он не может посетить Арамиса. Причина сильно удивила бы автора романа Александра Дюма. "Он окружил себя правоверными. Он принял ислам после тяжелой болезни", – сообщает ему старуха. Д'Артаньян, видимо, остался верен Христу исключительно из-за своей «армянской» фамилии. Хотя читатель может догадаться, что рано или поздно и ему откроется истина.
Все порядочные «Отверженные» у Виктора Гюго волею турецких «редакторов» стали мусульманами, а отрицательные герои так и застряли в христианстве. И маленькой Козетте повстречался добрый дервиш Жан Вальжан лишь потому, что она усердно, пять раз в день, совершала намаз.
(по ссылке есть и другие примеры)
Update. См. комменты.