stran_nik's Journal
 
[Most Recent Entries] [Calendar View] [Friends View]

Sunday, November 1st, 2009

    Time Event
    12:44p
    Стихотворение "О нулях" на иврите

    Переводчик Яков Гринвальд, который некоторое время назад перевёл на иврит мои стихотворения "Авель" ( http://stran-nik.livejournal.com/382653.html ) и "Гетто" (http://stran-nik.livejournal.com/388000.html), недавно прислал мне перевод на иврит стихотворения "О нулях".
    Я весьма благодарен Якову за его труд и внимание к моему твореству. К моему большому сожалению, как и в предыдущих случаях, я не могу оценить достоинства этого перевода, так как иврита совсем не знаю. Но, надеюсь, этот перевод может заинтересовать кого-то из моих здешних ивритоязычных читателей.

    С разрешения Я.Гринвальда выкладываю перевод.

    Текст «О нулях» на иврите. Перевод Я.Гринвальда )
    1:05p
    Из старенького: К НОЯБРЮ



    (Наш двор 01.11.2009. Кликабельно, по ссылке - 120 Кб)

    К НОЯБРЮ

    Здравствуй, мой задумчивый апостол,
    Обрати ко мне печальный лик.
    Месяцы не строятся по росту;
    Лишних дней ты не скопил - и просто,
    Словно дом, не мал и не велик.

    Ты для года - словно нежеланный,
    Но рождённый поневоле сын,
    Ты похож на палец безымянный,
    Ты - наш гость задумчивый и странный,
    Тихий шум расхристанных осин.

    Ты со мною - с самого начала;
    Рад я новой встрече, старина!
    Жаль, что дней с тобой проводим мало:
    Ты уйдёшь, как будто не бывало,
    Ну а дальше - снег и тишина.

    ноябрь 2008

    << Previous Day 2009/11/01
    [Calendar]
    Next Day >>

About LJ.Rossia.org