МАРЖАНА (из В.Броневского) И ещё один перевод из Броневского - в дополнение к перечисленным
здесь, а также к
этому переводу.
В.Броневский
Маржана *)
Птицы в небе кружат очумело;
что же стало испуга причиной? –
лик Маржаны мертвенно-белый
над белёсой висляной пучиной?
Над водой - седина тумана,
и шумят два вихря, буяня:
Свист и Посвист уводят Маржану,
и – как саван ее одеянье.
А куда уводят – не знаю;
вьются волосы, с дымкой схожи…
Вихри, с вами я быть желаю –
поведу я Маржану тоже!
Свист и Посвист, я с вами – третий!
Птицы, утренней песней унылой
встретьте час белизны и смерти.
час прощанья с Маржаной милой.
(из сборника "Ветряные мепльницы")
*) Маржана - одно из имён общеславянской богини плодородия и жатвы, олицетворявшей также смерть; очевидно, имеет отношение к сезонным обрядам умирания и воскресения природы, ритуалам вызывания дождя. Куклу, изображавшую эту богиню, сжигали или топили, чтобы ускорить наступление весны.( Оригинал )