stran_nik's Journal
 
[Most Recent Entries] [Calendar View] [Friends View]

Friday, November 22nd, 2013

    Time Event
    10:02a
    Краткое впечатление от происходящих явлений

    Всё смешалось в сумасшедшем доме Облонских
    1:56p
    Из старенького: "А я бы перевёл Туркменбаши..."
    Ознакомившись со вчерашними литературными указаниями высшего руководства, я вспомнил свой старый (2007 года) стишок о переводах. Решил поделиться.

    * * *

    А я бы перевёл Туркменбаши -
    Теперь, когда не ждёт уже награда,
    Когда за перевод Сапармурада
    Не светят никакие барыши.

    Стихи его, я верю, хороши:
    Их сочиняли лучшие поэты
    И не просили премии за это
    (Поскольку жизнь важнее, чем гроши).

    В тех сочиненьях, созданных в тиши
    Чертогов и кибиток Ашгабата,
    Должно быть, очень много аромата,
    Все образы и рифмы - от души.

    Да, много там навешано лапши -
    Нет в этом ни малейшего сомненья;
    Но есть и божество, и вдохновенье:
    Поди попробуй - так же напиши!

    Но хоть паши над строчкой, не паши -
    За перевод не будет ни маната...
    ---
    О переводчик, ждущий мецената, -
    Тебе подать надежду разреши:

    Начнётся зуд у нового паши,
    И сам Берды... (как дальше?) ...мухаммедов,
    Желая потрясти востоковедов,
    Заточит для стихов карандаши.

    << Previous Day 2013/11/22
    [Calendar]
    Next Day >>

About LJ.Rossia.org