|
|
Я тут наслушался английского дума по наводке hyperion и это немедленно вызвало всплеск вторичных фотонов, получилось очень жизнеутверждающе, хотя и нарочито архаичным языком трижды мёртвой англоязычной рифмованной поэзии. November
Lie down low to feel November - The work of hurried bony fingers - (Not pumpkin spice October, no!) But tibia that canids gnaw. Such dreams of floral desiccation, Of unrepentant grave dilation. (A welcome sight to all that cries!) Watch how they squint, sepulchral eyes, At caskets waiting to give birth To noisome things, not of this earth, That slouch forth after much toil… The midnight comes, as black as oil. The table is set, the cup is brought Full to the brim with poison draught. (A kind that takes beneath the soil.) The silence broods in candle glow. November comes. Lie down low. Мне определено нельзя ничего читать и слушать. Эффект фотоумножителя. Но дико ржачно, что такой тяжеловесный язык подвешен и телепается. В переводе это было бы слишком пафосно.
(Читать комментарии) Добавить комментарий:
|
|