Культовый Журнал's Journal
 
[Most Recent Entries] [Calendar View]

Saturday, June 22nd, 2013

    Time Event
    7:34p
    Hannibal - 13-ая серия - рекап
    Финал.

    Надо сказать, что "Ганнибал" в первую очередь расчитан на тех, кто всё же читал романы Харриса. Хотя это не экранизация, но персонажи и сюжетные линии  из книг Харриса вплетены в повествование сериала довольно ловко и следуют за оригиналом. Уилл Грэм, Джек Кроуфорд, Беверли Катц, доктор Чилтон и изменившие пол Фредди Лаундс и Алана Блум (в романах это мужчины) не только были действующими лицами в цикле о Лектере, но и их отношения с Уиллом практически соответствуют описанным в книге. Собаки, маятник, убийство Хоббса и последовавший за ним кризис Уилла тоже перекочевали прямиком из романа "Красный дракон", оттуда же и линия с поимкой Лектера, правда, в сериале важную улику - иллюстрацию из справочника (это был не св. Себастьян, как мы подумали, а анатомический рисунок) - обнаружил не Уилл, а стажерка Кроуфорда,  и Лектер так и не был арестован.

     По сути Фуллер использовал тот же приём, что Моффат и Гатис в "Шерлоке", когда сюжет и персонажи узнаваемы, но при этом вся история показана под другим углом.

    Фуллер говорил, что "Ганнибал" у него расписан на 7 сезонов, так что если дела пойдут, то мы еще увидим Клариссу Старлинг и Баффало Билла.

    События первого сезона предшествуют "Красному дракону", и если в романе Уилл Грэм после дела Хоббса оказался в психитарическом отделении больницы, то теперь он трудами доктора Лектера отправляется прямиком в вотчину Чилтона - закрытую лечебницу для душевнобольных преступников.

    Абигейл Хоббс мертва (ну не бегает же она где-то без уха), а Лектер, пользуясь беспамятством Уилла и прочими ососбенностями его психики, навешивает на него не только убийство Абигейл, но и всех остальных жертв подражателя. Для убедительности он еще и сфабриковал улики в изобилии, но улики - это для Кроуфорда и прочих профанов, главное же, что он убедил Уилла в том, что тот убийца. И как бы Уилл не пытался сопротивляться этой мысли, но она не оставляет его. Вдруг он полностью слился с объектами своих расследований?


    Бедный Ганнибал огорчен потерей двух своих воспитанников, пусть даже они не очень догадывались, что были таковыми. На сеансе у доктора Дю Морье он оплакивает их буквально - со слезами на глазах. Он потерял дочь и друга. Правда, расстройство Лектера длится недолго. Как он скажет Дю Морье за навязанным ей ужином по поводу телятины, животное, считавшееся молодым, старше свиней, отправляемых на бойню. Из какой такой телятины он приготовил своё блюдо, можно догадаться. Абигейл благополучно разделила судьбу жертв своего отца.


    Но Алана, Дю Морье и Уилл догадываются, каждый со своей точки зрения, что что-то не так с делом Уилла и доктором Лектером.

    Тест, который под благовидным предлогом сделал Лектер, попросив Уилла нарисовать циферблат часов - это тест на Альцгеймер, странно, что Уилл об этом не знал. Но Алана, во-первых, поняла, что у Уилла характерный симптом, который не обязательно  свидетельствует об Альцгеймере, но указывает на некоторые нарушения,  во-вторых, Лектер об этом знал и никому ничего не сказал. Но хитрый доктор предвидел события и предъявил другой рисунок, сделанный им самим на самом деле, насколько я помню.

    Доктор Дю Морье вообще с опаской относится к Лектеру после того, что она увидела во время нападения на неё. Но мне кажется, она знает о своем пациенте гораздо больше. Она предупреждает его, что ФБР заметила паттерн в его действиях. И хотя она отметила, что этот паттерн касается выбора пациентов, но, судя по всему, она намекнула на нечто большее. Да и осторожность, с которой она отнеслась к трапезе, говорит о том, что у неё есть серьёзные подозрения в отношении Ганнибала.


    Олень из видений Уилла приобрел антропоморфную форму. Фигура убийцы стала вырисовываться всё яснее, пока не слилась с Лектером в сознании Уилла. Он понял, кто тот человек из ближайшего окружения, который мог совершить все эти убийства, приписываемые подражателю или кому-либо еще, даже самому Уиллу. Неведомое существо из тёмного леса, который можно считать метафорой столь же тёмного сознания преступника.


    Ну и финальная сцена посещения Уилла в тюрьме в точности рифмуется с визитом Кларрисы в "Молчании ягнят", только персонажи поменялись местами: Уилл сидит в камере, а по коридору, мимо других клеток медленно идет Ганнибал Лектер. Всё получилось - Уилл заперт, Лектер вне подозрений и даже может при случае навещать своего подопечного. Но доктор пришел попрощаться. Как и Абигейл, Уилл Грэм больше не нужен ему. Хотя доктор вряд ли так просто готов расстаться со своей любимой игрушкой.

    Несмотря на растрепанный сценарий, "Ганнибал" всё же не так плох, во всяком случае, он дает пищу для каких-то рассуждений. Загадка же состоит в том, как в следующем сезоне сценаристы поменяют Уилла и Лектера местами. По идее, если они дальше возьмутся за события "Красного дракона", доктор должен сидеть. Я не скажу, что мне так уж этого хочется, меня вполне устраивает Мэдс Миккелсен на свободе, но если следовать Харрису, то нас ждут посадки.


    11:04p
    Нет сил
    Пытаюсь читать Харриса по-русски, так вот "пытаюсь" от слова "пытка". "Дракон" переведен какой-то бригадой и переведен плохо. Начать с того, что у них Tooth Fairy переведено как "Зубастый пария", да еще и снабжен комментарием "пария - так в аглоязычных странах называют гомосексуалистов". они воткнули этого "парию" вместо "зубной феи", чтобы сохранить гомосексуальный подтекст (в сюжете этому дается объяснение), как им казалось. Но раз уж всё равно пришлось снабжать слово комментарием, так оставили бы фею. Потому что в целом кличка маньяка потеряла смысл, а "в англязычных странах" гомосексуалистов называют не париями, а fairies - феями. Впрочем, к слову "канибал" тоже была сноска "в англоязычных странах так называют людоеда".

    Но "Молчание ягнят" читать вообще невозможно. Ни одно предложение не переведено близко к оригинальному смыслу (курсивом - "перевод" неизвестного автора):

    Behavioral Science, the FBI section that deals with serial murder - Отдел исследования человеческой личности подразделения ФБР, которое занимается расследованием убийств - исследование расследования, поведенческий отдел превращается в отдел исследования человеческой личности (между личностью и поведением есть некоторая разница), серийные убийства становятся просто убийствами.

    Normally, Crawford looked like a fit, middle-aged engineer who might have paid his way through college playing baseball - Обычно Крофорд был похож на подтянутого инженера средних лет, который в свое время с успехом играл нападающим в университетской бейсбольной команде. - Вообще имелось в виду, что он, наверное, отучился в колледже, благодаря тому, что играл в бейсбольной команде. В предложении нет никакого "в своё время" и "с успехом".

    -Your instructors tell me you're doing well, top quarter of the class - Инструктор информировал меня, что вы успешно осваиваете дело и должны получить высшую квалификацию - Про квалификацию неизвестно откуда взялось. Кларис показывает успехи и одна из лучших студентов в классе (группе), top top quarter of the class. И да, не инструктор, а инструкторы.

    There was a peculiar cleverness in Crawford, aside from his intelligence, and Starling had first noticed it in his color sense and the textures of his clothing, even within the FBI-clone standards of agent dress. - Обычно в Крофорде ее привлекали интеллигентность, особая проницательность, опрятность и умение носить одежду, даже ту форменную, которая обязательна для всех агентов ФБР. - Какая форма? Откуда форма, да еще "обязательная"? Откула "обычно"? В нем была особая сноровка, помимо его ума, и Старлинг сначала отметила её проявление в том, как он чувствовал цвет и текстуру в одежде, даже при стандартизированном фбр-овском дресскоде.

    "You have a lot of forensics, but no law enforcement background. We look for six years, minimum." - К нам стремятся очень многие, но закон весьма суров: нам необходим стаж не менее шести лет. - Какой закон суров? Откуда эти стремящиеся? У неё приличный опыт в судмедэкспертизе, но нет опыта в полиции, а им нужен опыт не меньше шести лет. На что Кларис ответит, что у неё отец был маршалом, поэтому она дело знает.

    Crawford smiled a little. "What you do have is a double major in psychology and criminology, and how many summers working in a mental health center--- two?" - Что вы действительно имеете, - Крофорд вяло улыбнулся, - так это высшие оценки по психологии и криминалистике. Сколько раз летом вы работали в психбольнице? Два? - он не вяло, а слегка улыбнулся, у неё не высшие оценки, а double major - специализация по двум предметам в университете - психологии и криминологии. И она не два раза летом работала в психиатрическом центре, а два лета (дважды проходила летнюю практику в психушке).

    "Your counselor's license, is it current?" - Ваши адвокатские права еще действуют? - у адвокатов не права, а лицензия, да и она не адвокат, а юрист, как я понимаю.

    You got stuck in the hiring freeze - И вы твердо намерены работать с нами? - тут даже без комментариев.

    I was lucky though--- I found out in time to qualify as a Forensic Fellow. Then I could work in the lab until the Academy had an opening - Мне немного повезло, - продолжала она, - я нашла время получить квалификацию по ораторскому искусству, а до экзаменов в академию поработала в лаборатории криминалистики. - Откуда-то взялось "ораторское искусство". Она ждала места в академии и это время занималась исследовательской работой как криминалист в университете (fellowship, fellow), с тем, чтобы иметь возможность работать в лаборатории, пока в академии не откроется вакансия.

    "Who's the subject?"
    "The psychiatrist--- Dr. Hannibal Lecter," Crawford said. A brief silence follows the name, always, in any civilized gathering.
    Starling looked at Crawford steadily, but she was too still. "Hannibal the Cannibal," she said.
    "Yes."
    - Кто он?
    - Психиатр. Доктор Ганнибал Лектер, - ответил Крофорд.
    Последовала короткая пауза, что принято в цивилизованном обществе.
    Старлинг внимательно посмотрела на Крофорда и тихо спросила:
    - Ганнибал стал каннибалом?
    - Увы, да.


    Всё, больше не могу. Можно обсуждать качество перевода, когда язык не очень хорош или наоборот, попал в тональность, не попал, нашел какие-то эквиваленты, точные фразы, не нашел, но вот тут обсуждать нечего, потому что человек просто исходный текст не понимает. А это первые две страницы романа, просто подряд дергала.
    11:04p
    Еще вот
    - Он порезал Уилла ножом для резки линолеума. Удивительно, что Уилл не умер. Теперь, благодаря Лектеру, его лицо напоминает рисунок Пикассо. Делайте свое дело, но не забывайте, кто он на самом деле.

    Может сложиться впечатление, что Харрис не помнит содержания собственного романа - Лектер порезал Уилла ножом, но по торсу, а лицо ему изуродовал Красный Дракон. Оказывается, в оригинале Харрис все прекрасно помнил:

    He gutted Will with a linoleum knife when Will caught up with him. It's a wonder Will didn't die. Remember the Red Dragon? Lecter turned Francis Dolarhyde onto Will and his family. Will's face looks like damn Picasso drew him, thanks to Lecter. He tore a nurse up in the asylum. Do your job, just don't ever forget what he is.

    << Previous Day 2013/06/22
    [Calendar]
    Next Day >>

Культовый Журнал   About LJ.Rossia.org