Культовый Журнал's Journal
 
[Most Recent Entries] [Calendar View]

Saturday, October 5th, 2013

    Time Event
    2:06a
    Ту би о нот ту би
    Специально для chitkа. Её коммент про "затянутые и пафосные диалоги" у Шекспира напомнил мне про мой любимый скетч Лори и Аткинсона из "Блэкэддера". Про Шекспира. Вот он:



    Надо сказать, что я совершенно согласна с героем Аткинсона - ghost sells the show. Именно из-за привидения и убийств я в детстве прочла "Гамлета". Ужасно меня эта история интриговала.

    Ну и такой перевод на скорую руку, если кому нужно:

    Блэкэддер: Войдите

    Блэкэддер: Билл! Рад тебя видеть, Билл.

    Шекспир: Извини, опоздал, пробки просто жесть!

    Блэкэддер: Рад тебя видеть. Ну что, пьеса идет неплохо, а? Похоже, у нас намечается небольшой фурор.

    Шекспир: Ну, похоже, да, дела идут неплохо.

    Блэкэддер: Похоже, на пьесы с броскими названиями всегда идут хорошо. "Гамлет". Отлично! Просто отлично.

    Шекспир: Не знаю, третий акт, возможно, затянут…

    Блэкэддер: Третий акт, возможно, затянут… На самом деле, думаю, у нас проблемка с затянутостью.

    Шекспир: О?

    Блэкэддер: Пять часов, Билл, на деревянных сиденьях, и ни одного сортира по эту сторону Темзы.

    Шекспир: Ну да, Я всегда говорил, что театр Роза дурацкий, честно сказать. Чем раньше они его cнесут и построят что-нибудь приличное, тем лучше.

    Блэкэддер: Именно. Вот почему я считаю, что мы должны слегка проредить сухостой.

    Шекспир: “Сухостой”?

    Блэкэддер: Да, знаешь ли: кое-что из этих простоев посреди действия.

    Шекспир:Ты имеешь в виду монологи?

    Блэкэддер: Да, думаю, мы оба знаем, какой из них навороченый.

    Шекспир: О? О? и какой же "навороченый"?

    Блэкэддер: эээ… "Быть или… достойно ль… покров земного чувства…" - этот. Билл, это скукотища. Зевотина, публика его ненавидит.

    Шекспир:Ну не знаю. На самом деле, это мой любимый.

    Блэкэддер: Билл, тоже самое ты говорил про монолог с авокадо в "Короле Лире", и про чечетку в финале "Отелло".

    Шекспир: Вовсе нет! Вырежешь хоть одно слово из него и я выхожу из игры.

    Блэкэддер: Билл, Билл… Король переодевается за одну минуту. Гамлет там разглагольствует бог знает о чем в этом твоем монологе. А Клавдий уже в полной готовности ожидает своего выхода в таком ну очень смешном гульфике. Он ждёт!

    Шекспир: Хорошо, хорошо, можешь вырезать весь текст!

    Блэкэддер: Билл, Билл, Билл… Почему нам надо ссориться? Это длинно, длинно, длинно. Мы могли бы сделать его таким хлестким…

    Шекспир: "Хлёстким"?

    Блэкэддер: Да, знаешь: добавим немного шика. Как там она начинается, эта речь?

    Шекспир: "Быть"

    Блэкэддер: Дальше, дальше, Билл.

    Шекспир: "Быть жертвой всех земных напастей или не быть трусливым псом, и смерть принять от милосердной длани."

    Блэкэддер: Вот это! Я уверен, мы можем это выкинуть!

    Шекспир: Нет! Ни в коем случае! Это безупречно.

    Блэкэддер: Как насчет "Быть жертвой или не быть трусливым псом"?

    Шекспир: Да это бессмыслица совершенная! Быть жертвой чего? Быть трусливым псом почему?

    Блэкэддер: OK, OK. Уберем "жертву", уберем "трусливого пса". Просто начнем "Быть или не быть"

    Шекспир: Нельзя такое произносить! Это же чушь!

    Блэкэддер: Зато коротко, Вильям, коротко! Послушай, как льется: "Быть или не быть, вот в чем вопрос" Ты-ды-ты-ды-ты-ды! А?

    Шекспир: Ты чертовски прав, в этом вопрос - ни у кого не будет ни малейшего понятия, о чем он толкует!

    Блэкэддер: Ладно, OK, оставим это и пойдем дальше. "бла-бла-бла, под ударами" - хорошо! Экшен - толпа это любит, "в смертной схватке" - блестяще, “против всех сомнений, что страшней чумы” - ээээ… Вот тут сумбур какой-то, Билл. Про чуму немного бестактно в данный момент, собственно, мы получили письма... "С целым морем бед" - это хорошо, путешествие, путешествия в моде. Так, давай уберем пустопорожнюю болтовню и посмотрим, что получилось. "Смиряться под ударами судьбы, иль надо оказать сопротивленье, и в смертной схватке с целым морем бед, покончить с ними"! Хорошо!

    Шекспир: Я устраняюсь.

    Блэкэддер: Билл, это бесподобно!

    Шекспир: Это абсолютная фигня! О чем он? Oн собирается взять лук и стрелы и фланировать вдоль берега? Это принц Гамлет, а не король Кнуд! Он мог бы самоубиться с тем же успехом, если это самая удачная мысль, до котрой он мог додуматься.

    Блэкэддер: Креативно мыслишь, Билл! Может, Гамлету следует прикончить себя!

    Шекспир: В первом акте?

    Блэкэддер: Ну, эээ, хорошо, смотри, мы должны подумать о зрителях, Билл. Взглянем правде в лицо: сейчас всё шоу держится на призраке. Простой Зритель любит призрака; он любит битвы на мечах; ему нравится чекнутая девица в прозрачном платье, котороая выделывает шутки с цветами, а потом топится. Но никто не любит Гамлета — ни-кто.

    шекспир: Ладно, я убью его ради тебя. Ээээм… "Вот и ответ. Умереть, уснуть…" Ууупс! -Гамлет падает с крепостной стены...

    Блэкэддер: Билл, Билл, Билл, я вижу, ты раздражен. Сожалею. У Гамлета есть свои удачные моменты. История с безумием очень смешная. Ну просто до истерики. Я только говорю, Шейки, давай сократим одну единственную ужасно скучную речь.

    Шекспир: …А я говорю нет. Вырежешь слово и можешь вычеркнуть мое имя с афиш.

    Блэкэддер: Хорошо. Вот что я сделаю: я подрежу монолог, а ты можешь вернуть этих двух ужасных гробокапателей-кокни.

    Шекспир: Обоих?

    Блэкэддер: Да.

    Шекспир: И номер с черепом?

    Блэкэддер: Угумс, весь скетч.

    Шекспир: Тогда ладно, по рукам — и мы увидим, что из двух останется в истории.

    Блэкэддер: Билл, я тебя люблю!

    Блэкэддер: Темпераментный поганец!

    << Previous Day 2013/10/05
    [Calendar]
    Next Day >>

Культовый Журнал   About LJ.Rossia.org