Мефистофельский смех :
Старый не хочет есть суп. Шуткует: "Свари мне суп с котом!" И смеется. Громко. Я: (удивленно) "Ты хочешь сварить суп из кошки Муси? И котят? И ты будешь есть такой суп?". Старый смеется еще громче
В разных языках у похожих по звучанию слов может быть совершенно :
разное значение...
На португальском языке лингвошокирующей фразой будет: "В июле блинчиками
объесться" [Ин Джулио пидарас охуелос].
На испанском: "Черное платье для моей внучки" [Трахе негро пара ми ниета].
На турецком: "Характер каждого быка" [Хер манд аныб хуюб].
На арабском: "Семья моего брата - лучшая в стране" [Усрат ахуй атъебифи биляди].
А теперь ХИТ СЕЗОНА! На китайском: "Грязно-серая лиса шаг за шагом возвращается в
общежитие". [Хуй лю лю хули ибу ибу хуй суши ]
http://muhonogki.livejournal.com/276652.h tml?mode=reply
разное значение...
На португальском языке лингвошокирующей фразой будет: "В июле блинчиками
объесться" [Ин Джулио пидарас охуелос].
На испанском: "Черное платье для моей внучки" [Трахе негро пара ми ниета].
На турецком: "Характер каждого быка" [Хер манд аныб хуюб].
На арабском: "Семья моего брата - лучшая в стране" [Усрат ахуй атъебифи биляди].
А теперь ХИТ СЕЗОНА! На китайском: "Грязно-серая лиса шаг за шагом возвращается в
общежитие". [Хуй лю лю хули ибу ибу хуй суши ]
http://muhonogki.livejournal.com/276652.h
Какая прелесть! :
Искал в поисковике материалы про РД Шелл и обнаружил, что у меня текстик сплагиатили ;)
http://www.partia-nv.ru/vremya/Numbers/2
СРАВНИ:
http://community.livejournal.com/ru_poli
УЗНАЙТЕ ПРАВДУ ПРО ДЕЛО ЛИТВИНЕНКО!