Егор Холмогоров картинки вставил :
Прикольно получилось!
Прикольно получилось!
Расправа с профессорами - международный опыт. Как это делается в Керале
Все более распространяющиеся в России попытки наступления на академические свободы профессоров через так называемое общественное мнение, СМИ, блоги и интернет вообще заставляет интересоваться, как с этим обстоит дела в других странах.
Автор: С.Гафуров и Д.Митина
Дальше
Блин, за месяц второй колпак потерял... Причем в магазине эти колпаки кончились... :
Отдам примеру женщине, куплю себе Ниву с 3 дверьми и буду рассекать. Пускай все боятся... :(
Отдам примеру женщине, куплю себе Ниву с 3 дверьми и буду рассекать. Пускай все боятся... :(
Самый занятный спектакль, на который мы с человечками сходили в каникулы, это "Чисто английское привидение" в Российском академическом молодежном театре, что на Театральной площади, рядом с Большим. Человечкам очень понравилось. Они много ржали, требовали сходить еще раз, а Старый взял Кентервильское привидение и теперь читает и описывает в своем "Дневнике читателя". :
Занятно, что Уайльд - сам великолепный драматург. Но Кентервильское привидение это повесть. Она тонкая, умная, очень стильная, трогательная, но, став очень популярной, уже навязла до невозможности... Слишком слюнявой кажется. Да и перевел ее Корней Чуковский - в общем-то переводчик очень сильный - крайне неудачно. На русском читать коряво, а по-английски - здорово.
Барши же сделала из нее не слюнявую историю, а настоящую чернуху для детей. Из серии рассказов про кладбище. Она подчеркнула веселую составляющую, создав настоящий черный юмор...
Вышло очень удачно...
Сходите..
Занятно, что Уайльд - сам великолепный драматург. Но Кентервильское привидение это повесть. Она тонкая, умная, очень стильная, трогательная, но, став очень популярной, уже навязла до невозможности... Слишком слюнявой кажется. Да и перевел ее Корней Чуковский - в общем-то переводчик очень сильный - крайне неудачно. На русском читать коряво, а по-английски - здорово.
Барши же сделала из нее не слюнявую историю, а настоящую чернуху для детей. Из серии рассказов про кладбище. Она подчеркнула веселую составляющую, создав настоящий черный юмор...
Вышло очень удачно...
Сходите..
оказывается, на паданковском языке сзг означает "сама знаешь где"... я и не знал... :