09 October 2006 @ 03:03 pm
Обнаружил, что...  
...забыл в свое время дать ответ на военно-историческую загадку.

Итак, напоминаю, что вопрос был - Назовите время и место события. Тогда вам легко и просто будет назвать воинскую часть и найти ошибку на картине.

Почти полностью верный ответ дал [info]sarmata@lj - дело действительно происходит 7 марта 1815 года, неподалеку от Гренобля. На картине изображен переход на сторону Наполеона 7-го линейного полка под командованием полковника Лабедуайера - он изображен с обнаженной саблей, размахивающий шляпой. Так вот-с, ошибка - основная - заключается в том, что орла протягивает Наполеону барабанщик. Но всо било нэ так. Орел - кстати, что интересно, старый - 1804 года - был спрятан Лабедуайером в барабане. И полковник, чтобы достать орла, вспорол кожу барабана - и вручил орла Наполеону лично.

Я, грешным делом, проглядел тогда вторую - и главную ошибку на картине. А именно - трехцветное знамя с орлом, которое, похоже, держит генерал Камбронн. Дело в том, что первый орел, который оказался в руках войск Бонапарта - был именно орел 7-го полка. 5-й полк, перешедший на сторону Наполеона утром того же дня - имел при себе лишь белое королевское знамя. Заметим, кстати, что королевские знамена никто особо в грязь не бросал. 10-й линейный полк, к примеру, под знаменем с золотыми лилиями прошел всю кампанию 1815 года (разгадка довльно проста - полк не имел battle honours). Возвращаясь к теме разговора - собственно, и наличие сине-бело-красного полотнища тоже находится под некоторым вопросом. Тот же орел 7-го полка до Парижа пронесли только на импровизированном древке (королевское знамя было аккуратно свернтуто и ехало в обозе). На 7 марта в строю отряда Наполеона нахиодились лишь две регалии - знамя Гренадерского батальона Эльбы и штандарт Эскадрона Наполеона - белые, с красной диагональной полосой и золотыми пчелами.

Такие дела.

З.Ы. Среди генералов выделяется человек в форме польских шеволежер. Это личность легендарная, полковник - а позднее генерал Павел Ержмановский

Imported event Original
 
 
( Post a new comment )
imp_27197[info]isatys@lj on October 9th, 2006 - 09:24 am
Т.е. 10 полк так и провоевал под королевскими знаменами, а не под сине-бело-красными? Довольно неожиданно, не знал и не мог себе представить.

А что значит «battle honours» и как это повлияло на отсутствие с-б-к знамени?
(Reply) (Thread) (Link)
imp_5979[info]ex_tarlith@lj on October 9th, 2006 - 09:30 am
Ага, под королевским знаменем за Наполеона :)

Battle honours - блин, не могу подобрать русского эквивалента :( Это названия сражений, в которых полк принимал участие. Но не всех - а только тех, где общее командование осуществлял Император. 10-му не повезло - у них в активе не было ни одного такого сражения. Как итог - пустая оборотная сторона знамени :( Что в 1815 году смотрелось тоскливо.
(Reply) (Parent) (Thread) (Link)
imp_27197[info]isatys@lj on October 9th, 2006 - 09:40 am
Ага, спасибо :)
(Reply) (Parent) (Link)
[info]doc_mengele@lj on October 11th, 2006 - 02:51 am
Battle honours - блин, не могу подобрать русского эквивалента :(

Послужной список чем плох?
(Reply) (Parent) (Thread) (Link)
imp_5979[info]ex_tarlith@lj on October 11th, 2006 - 03:41 am
А это не послужной список.
Battle honours - это названия сражений, в которых участвовал полк.
(Reply) (Parent) (Link)
imp_59046[info]i_s@lj on October 9th, 2006 - 11:28 am
офтопик
Тимофей, а можно заявку на заказной пост сделать? Периодически встречаю упоминания о неграх-большевиках: какой-то Джонсон из одесской ЧК, "профессор" Гордон из петроградского Совета и т.д. Это вымышленные персонажи или реальные? Можно даже расширить тему до "Большевики экзотических национальностей".

Спасибо.
(Reply) (Thread) (Link)
imp_5979[info]ex_tarlith@lj on October 9th, 2006 - 12:28 pm
Re: офтопик
В принципе, ничего удивительного.
У нас и китайцев в годы Первой мировой завезли кучу...
(Reply) (Parent) (Link)
imp_42714[info]kazagrandy@lj on October 9th, 2006 - 05:53 pm
"Бэттэл онорс" - дословно "боевые чести" - это "воинские доблести", вот и русский эквивалент!
Наполеон - КРОСАВЧЕГ! АВТОРУ - РЕСПЕКТ!
(Reply) (Link)
[info]maxnechitaylov@lj on October 10th, 2006 - 05:55 am
ИМХО, Павел ЕЖмановский.
(Reply) (Thread) (Link)
imp_5979[info]ex_tarlith@lj on October 10th, 2006 - 05:56 am
Jan Paweł Jerzmanowski
(Reply) (Parent) (Thread) (Link)
[info]maxnechitaylov@lj on October 10th, 2006 - 06:35 am
Оно самое. Ежмановский.
(Reply) (Parent) (Thread) (Link)
imp_5979[info]ex_tarlith@lj on October 10th, 2006 - 06:50 am
Кхм. "Р", ИМХО, все-же читается.
(Reply) (Parent) (Thread) (Link)
[info]maxnechitaylov@lj on October 10th, 2006 - 07:03 am
ИМХО, или Речь Посполита, или Жечь Посполита, одно из двух, и второе правильней. Так и тут.
да и в переводе Брандыса, кажется, все же Ежмановский был.
(Reply) (Parent) (Thread) (Link)
imp_5979[info]ex_tarlith@lj on October 10th, 2006 - 07:06 am
Ну, во-первых, все-таки Ржечь.
А во-вторых, во встречавшихся мне работах - Ержмановский.
(Reply) (Parent) (Thread) (Link)
[info]maxnechitaylov@lj on October 11th, 2006 - 12:23 am
так вот... Если за последние 10 лет не произошло революции в польской транскрипции, то читайте:
В польском языке rz перед согласными k, p, t перед сочетанием ch и после них – передается посредством «ш». Во всех остальных случаях rz = «ж».
С "р" в тех редчайших случаях, когда транскрипция неправильна, но просто устоялась - Речь Посполитая. Но это, повторю, неправильно.
Вопрос исчерпан?
(Reply) (Parent) (Thread) (Link)
imp_5979[info]ex_tarlith@lj on October 11th, 2006 - 01:50 am
Все это замечательно.
Проблема в том, что те переводы, с котрыми я работал - да, кстати, и часть носителей языка - rz транскрибируют именно как рж. Такие дела.
(Reply) (Parent) (Thread) (Link)
[info]maxnechitaylov@lj on October 11th, 2006 - 02:19 am
Это неправильные пчелы! И мед у них неправильный!
Переводы... Лично я доверяю только тем переводам, которые сделал сам. И то не всегда. Тем более переводам современным (один Сапковский чего стоит...). Так что это только говорит о уровне наших горе-переводчиков. Так и появляются "оружейные короли"...
Ну а то, что носители (поляки, надеюсь) транскрибируют так, все наверняка из-за исконной славянской лени - нашу речь послухать на слух (хех...), и не такие приколы услышишь...
(Reply) (Parent) (Thread) (Link)
imp_5979[info]ex_tarlith@lj on October 11th, 2006 - 03:38 am
Cвят-свят-свят!
Речь не о нынешних переводчиках. Я имею в виду дореволюционные переводы.
(Reply) (Parent) (Thread) (Link)
[info]maxnechitaylov@lj on October 11th, 2006 - 03:49 am
Теперь понятно мне, откуда и пошла Речь Посполитая...
(Reply) (Parent) (Link)