Настроение: | thoughtful |
Музыка: | Свеча |
О преимуществах второй сигнальной
В год и неполных четыре месяца Лев начал осознавать, что универсальными словами типа "ы" от взрослых многого не добиться и принялся переходить на привычную нам вторую сигнальную.
Слово "ба" теперь означает, в зависимости от контекста, "банан", "барабан", "бабушка", "баба" (из книжки - "баба сеяла горох..."). Иногда, для вящей убедительности, он выговаривает "нан", но обычно после того, как получит банан. Кто не знает - банан - это такой сибирский фрукт, крайне популярный среди детей.
Точно так же говорит "ябло" или "абло", если яблоко давно просится в рот, а взрослые в упор не понимают. Что с них взять.
Последний слог всегда отсекается - для экономии усилий?
Слово "га" обозначает кран. За окошком у нас идёт стройка, и краны, их два, удивительно похожи на букву "г". Барабан он называет иногда "о", похоже - связывает начертание буквы и вид предмета. Алфавиты, русский и английский, он выучил примерно две недели тому обратно. Тонкие различия между "B" латинской и "В" русской, между "W" и "М", между "Е" и "Ш" его подолгу ввергают в удивление - как они с этим разбираются?
И зарисовка из жизни. Лев ложится на бок прямо на пол перед своей кроваткой и увлечённо шарит под ней рукой. Заглядываю туда - там ничего нет.
Я: - Так ведь там нет ничего!
Он снисходительно смотрит на меня, не глядя подбирает из-за спины какую-то мелкую игрушку и забрасывает под кровать. И с удвоенным рвением продолжает шарить под ней рукой. "Теперь есть!"