Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет temmokan ([info]temmokan)
@ 2011-01-28 09:06:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Музыка:Vacuum - I Breathe

Я задремал, пока вы представлялись...

Сегодня услышал ещё одну шпильку по поводу

- нечеловеческих имён в своих романах

- слишком длинных имён в романах о Шамтеране

Нет, я всё понимаю. Конечно, героиню "Ступеней..." нужно было назвать не Майтенаринн Левватен эс Тонгвер эс ан Тегарон, а Маргаритой Семёновной Королёвой, например. И звучно, и понятно: свой человек. Ну на самый худой случай Маргарет Джонсон.

Правда, одно мне остаётся непонятным. Почему людей не раздражает "Карл Фридрих Иероним фон Мюнхгаузен", но раздражает "Майер Акаманте эр Нерейт". Почему "Теодор" - это допустимо, а "Мерстеринн" - нельзя. Кто-нибудь, по образованию лингвист и психолог, объясните мне. Сам я это не пойму, нет во лбу семи пядей.

И к слову, а кто вспомнит хорошую фантастику, где тамошние выдуманные имена звучали бы максимально красиво?



(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]karamergen@lj
2011-01-28 15:03 (ссылка)
Иван Антонович Ефремов. "Час быка". Там выдуманные имена звучат органично.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]temmokan@lj
2011-01-28 21:03 (ссылка)
Кстати да, спасибо за хороший пример. Фай Родис, Хонтээло Толло Фраэль...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]karamergen@lj
2011-01-29 08:42 (ссылка)
Кстати, там сложные имена еще и дублируются простыми, каковые и используются в основном. В разговорной речи на любом уровне не часто обращаются друг к другу в стиле - "Дорогой гражданин младший бухгалтер Семен Семенович Горбунков, а не передадите ли Вы мне соль?". Обычно - "Семен Семеныч, соль не передадите?" Или - в более панибратских условиях - "Сеня, передай соль!".
Меня, честно говоря, вообще во многих книгах современных авторов эта деталь несколько "цепляет".

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]elvit@lj
2011-01-29 08:49 (ссылка)
Во многих книгах современные авторы не обращают никакого внимания не только на то, что личные отношения влияют на именование, но восприятие персонажей вообще. То они замечают что-то, на что внимания бы не обратили в нормальной жизни, то о ближайших родственниках думают, как о посторонних, брррр.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]temmokan@lj
2011-01-29 12:40 (ссылка)
Краткие имена при общении в доверительной среде - это нормально. Было бы крайне странно, если бы давние друзья использовали исключительно полные имена во всех ситуациях.

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -