Корабль члена Вне зависимости от того, о чём вы подумали, это всего лишь попытка "перевести" слово "membership".
Началось всё с того, что сын подбежал и спросил:
- Папа, как по-английски будет "член"?
Я спросил, в каком контексте нужен перевод. Проще говоря, в каком предложении на русском языке это встретилось. Как и ожидалось, речь шла об участии в чём-то. Я только начал произносить перевод, как сын сам воскликнул:
- А, "member of"! Спасибо!
И убежал дальше заниматься нелёгким искусством стихийного постижения языка. К слову, постигается весьма оперативно. Понятно, что чтению должны обучать специалисты, в остальном же освоение идёт полным ходом. И как-то сам собой вспомнился преподобный Спунер и его бессмертное "Let's graze our asses..."
Всё-таки замечательно, что дети не бывают пошляками.
Current Mood: calmCurrent Music: Carpenters - Top Of The World