Comments: |
:-) харошая пестня. я ее у мервента в альбоме 2 слышал, мне понравилась - мне вообще настя паписова нравится, и голосок ее... а транскрипцыю можете дать?
Тут есть сложности: а) я привёл текст очень сокращённого варианта, близкого к тому, что исполняет "Кланнад", а сёстры ни-Гоуналь поют изрядно больше куплетов, да и припев немного отличается; б) это щян-нос, очень особенная манера пения, не вполне проговаривающая все звуки; в) ульстерское произношение исполнительниц...
Я могу попытаться дать примерную транскрипцию кириллицей, -- например первого куплета и припева ;)))
хвы мей-щтЯх и дях арЕйрь с'дяр мей кАрьде'р вны эн лЯннэ с'эй дырьть щи лим ни вАйи ту дёр буАль эн бОэр ис гау авАле
ниль ще'н ла, ниль э γра ниль ще'н ла с'ни вей гэ мАдинь ниль ще'н ла с'ни вей гэ фоль сОлас ард атА сэ йАлы.
капеец... как это можно петь? :-))
Так посмотришь на эти строки - ну почти дивное пение эльфов ) Толкиен конечно же квэниа с Ирландского передрал ;)))
JRRT не любил гэльский язык (цитата "Люди в Ирландии прекрасные, но язык у них дурацкий"). Квения "передрана" в фонетическом смысле с финского, синдарин -- с валлийского.
вот, тоже захотел сумничать, да Вы опередили :-)
Я и не спорю что с Финского )) Сам, когда читал стихи на квения, получал ответы типа - хватит тут пофински ругаться ;)
Но, я лично созвучия нашёл )
а вот нифига - люди сказывали, что квэниа - с финского, а синдарин - с валлийского. а педивикия говорит, что основа квеньи латинская, орфография и фонетика заимствована из греческого и упомянутого финского.
Красота (:-D Ты знаешь ирландское наречие? Вот это здорово )
Если под "знаешь наречие" подразумевать "умеешь переводить на него", то я знаю только русский.
А если подразумевать "можешь поддерживать связную беседу", то не знаю даже и русского ;)
А мог бы ты помочь с изучением? Так, я смотрю, что-то ты да знаешь ;)
Как помочь? Поделиться учебниками и словарями -- могу.
Да, вот это было бы здорово )
кстати, а можете странскрибировать еще одну пестню - Dulaman в исполнении Anuna? вот текст:
A'níon mhín ó, sin anall na fir shúirí A mháithair mhín ó, cuir na roithléan go dtí mé Curfá 1: Dúlaman, dúlaman, dúlaman na binne buí Dúlaman na binne buí Gaelach Dúlaman, dúlaman, dúlaman na farraige Dúlaman na binne buí Gaelach Rachaimid go Doire leis an dúlamán gaelach Is ceannóimid bróga daora ar an dúlamán gaelach (Curfá 1) Bróga breaca dubha ar an dúlamán gaelach Tá bearéad agus triús ar an dúlamán gaelach (Curfá 1) Curfá 2: Dúlaman na binne buí Dúlaman na binne buí Gaelach Dúlaman na binne buí Dúlaman na binne buí Gaelach (Curfá 1 & 2) A'níon mhín ó, sin anall na fir shúirí A mháithair mhín ó, cuir na roithléan go dtí mé (Curfá 1) Tá ceann buí óir ar an dúlamán gaelach Tá dhá chluais mhaol ar an dúlamán gaelach (Curfá 1 & 2, 2x) | |