Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет wanderv.livejournal.com ([info]wanderv.livejournal.com)
меня, как человека имеющего образование лингвиста-переводчика, всегда умиляют доморощенные знатоки всего-всего и в первую очередь того, как надо переводить (тут транслитерировать). Правила транслитерации не требуют идентичного звучания, если в русском нет таких же звуков. В этом случае подбирается близкий по звучанию звук, наиболее удобный для носителя русского. Согласитесь, сказать "мицубиси" несколько проще, чем "мицубиши".

Впрочем, доморощенные эксперты могут пытаться произносить все так, как произносят сами японцы. Но, боюсь, эксперты поломают свой язык.

Специально для аффтара: интересно как назвать человека, кидающегося "говноедами", не разбираясь в теме?


(Читать комментарии)

Добавить комментарий:

Как:
(комментарий будет скрыт)
Identity URL: 
имя пользователя:    
Вы должны предварительно войти в LiveJournal.com
 
E-mail для ответов: 
Вы сможете оставлять комментарии, даже если не введете e-mail.
Но вы не сможете получать уведомления об ответах на ваши комментарии!
Внимание: на указанный адрес будет выслано подтверждение.
Имя пользователя:
Пароль:
Тема:
HTML нельзя использовать в теме сообщения
Сообщение:



Обратите внимание! Этот пользователь включил опцию сохранения IP-адресов пишущих комментарии к его дневнику.