| |||
|
|
Главное враньё в тексте - это про якобы приговор и тюрьму. Delinquency declaration - это _не_ уголовный приговор. Там нет присяжных и нет beyond a reasonable doubt - только probable cause, устанавливаемый juvenile court. В переводе на советский: застукали юную парочку, прогнали через товарищеский суд, поставили на учёт в детской комнате милиции. Добавить комментарий: |
|||