Edward Hill |
[Mar. 12th, 2010|04:29 pm] |
Забавно, что американцы сейчас сходят с ума по Эдуарду Хилю, он стал мемом и видео с ним собирают по два миллиона просмотров на Ютубе. Мне это напоминает историю, прочитанную недавно у кого-то в ЖЖ: как южнокорейские студенты начали рассказывать, что у них запрещают великие произведения русской литературы, но они все равно расходятся в самиздате и т. д.; русские слушатели закивали — мол, знаем, — а когда поинтересовались, что за произведения, выяснилось, что поэзия Маяковского и «Мать» Горького.
От бесчисленных американских комментариев к Хилю "I love his smile, he is sooo happy" примерно такое же ощущение: произведение становится шариком между двух плоскостей понимания, направленных в разные стороны. Совсем уж забавно, что некоторые русские начинают после этого гордиться нашей культурой и, отпихивая друг друга локтями, лезут с ужасными грамматическими ошибками переводить американцам текст «Березового сока» и «У леса на опушке жила зима в избушке».
Плоскостей скорее даже не две, а минимум четыре. Одна — понимание величия советской песни и радость: вот, наконец-то признали Хиля, there also is a great russian singer Muslim Magomaev, а не только ваша трясогузка Бритни Спирс. Другая — mr. Trololo, lol he freaks me out. Третья — эти ребята не понимают, что хилевская smile совсем не значит, что он happy, они радуются какой-то совершенно унылой для нас стороне этого явления. Четвертая: I’m so glad that this trololo meme introduced me to such a wonderful singer, I wonder what he’s singing about. Ну и разные смешанные формы. Они пересекаются, но это не мешает им двигаться.
Наверное, это и есть n-мерность. |
|
|