Переводная поэзия в «Воздухе» |
[Nov. 18th, 2014|11:01 pm] |
Дорогие друзья! В книжной хронике журнала «Воздух» я отвечаю за раздел переводной поэзии — и в ближайшем номере хотелось бы видеть рецензии на вот какие книги:
Джиди Мацзя. Черная рапсодия: 120 стихотворений / Перевод с китайского под ред. И. Ермаковой. М.: ОГИ, 2014. — 232 с.
Вирхилио Пиньера. Взвешенный остров: Поэма и стихи / Перевод с испанского Д. Безносова. М.: ОГИ, 2014. — 184 с.
Дердь Шпиро. Перспектива / Перевод с венгерского М. Цесарской. М.: Водолей, 2014. — 192 с. — (Венгерские тетради).
Если кто-то из вас читал эти книги и чувствует желание что-то о них поведать миру, напишите об этом, пожалуйста, мне! |
|
|