Жизнь Замечательной TROITSA
 
[Most Recent Entries] [Calendar View] [Friends View]

Sunday, March 8th, 2020

    Time Event
    10:36a
    С праздником, дорогие дамы!

    Утомленное солнце нежно с морем прощалось,
    В этот час ты призналась, что нет любви.










    Когда от тебя уходит к другому невеста, ты впадаешь в отчаяние, начинаешь пить, куролесить…


    Но один мужчина, вместо этого обычного набора мужских страданий, написал Танго.


    Под которое миллионы людей потом влюблялись друг в друга. И были счастливы. А танго называлось «Утомлённое солнце». Точнее, сначала оно называлась иначе - «Tо ostatnia niedziela». В России было аж три варианта слов танго. Но об этом позже.


    Песню «Последнее воскресенье» называли в Польше «танго самоубийц». По странному совпадению, в том же 1936 году в Венгрии разразилась эпидемия самоубийств, связанных, по легенде, с песней, имевшей очень похожее название – «Мрачное воскресенье».


    Первой – и самой популярной – советской интерпретацией песни «To Ostatnia Niedziela» стала композиция, записанная в 1937 году джазовым оркестром под управлением Александра Цфасмана. Исполнил песню солист ансамбля, молодой певец Павел Михайлов, а слова написал поэт Иосиф Альвек, который в 30-е годы зарабатывал на жизнь сочинением текстов эстрадных песен. Альвек, друживший с Велимиром Хлебниковым и даже называвший себя его душеприказчиком (из-за чего в литературных кругах нередко вспыхивали скандалы) сократил оригинальный текст Зенона Фридвальда вдвое – в русскоязычной версии слова появлялись только в припеве. Да и любовная история стала совсем другой. Альвек обошелся без жалоб влюбленного юноши и суицидальных мотивов, сделав текст более сдержанным. Возможно, он заменил кромешное отчаяние на легкую элегическую грусть потому, что понимал – у песни с ярко выраженными «упадническими настроениями» в Советском Союзе нет никаких шансов. Влюбленные у Альвека расстаются на фоне романтических декораций южного моря, рассказывая слушателю о печальном, но закономерном и потому не слишком драматичном финале курортного романа: «Утомлённое солнце / нежно с морем прощалось. / В этот час ты призналась, / что нет любви. / Мне немного взгрустнулось – без тоски, без печали / в этот час прозвучали / слова твои».



    Read more... )


    7:01p
    Завершая 8 марта

    Чем дольше живу, тем больше уверенность, что Ева съела не только яблоко, но и змея целиком.










    Read more... )


    << Previous Day 2020/03/08
    [Calendar]
    Next Day >>

трубогибы   About LJ.Rossia.org