|
|
|
March 14th, 2006
12:05 am - Подводная лодка в степях Украины Намедни давал студентам в качестве контрольной работы переводить сапатистов - шестую Декларацию Лакандонской сельвы. Типа актуальный общественно-политический текст и всё такое. Дак вы не поверите, из восьми человек шесть перевели “Indian people of Mexico” как “ИНДИЙСКОЕ население Мексики”. Цитата: “...плохие правительства подтверждали, что они действительно признают права выходцев из Индии, живущих в Мексике, будут уважать их культуру, и что все это будет записано в Конституции”. Мне сразу представились героические кашмирские сепаратисты, которые эмигрировали в Мексику и теперь с оружием в руках отстаивают свои законные права в горах штата Чиапас. Завтра буду спрашивать, что они употребляли такое сознание-расширяющее перед тестом. Мне почему-то казалось, что даже современные дети знают, что в Америке живут индейцы, а не индийцы.
P.S. А ещё один ясный сокол решил передать дух оригинала. В результате получилась стилизация под Йоду: “ибо не разумели они являлся кто истинным сапатистом, а кто нет”; “взяли их мы во внимание, ибо были они народом Мексики”.
Постмодерн в полный рост, короче. Причем третий курс, специальность “перевод и переводоведение”. Current Music: Арефьева - Плакала девушка
|
|
|
|
|
|
LJ.Rossia.org |