u_96's Journal
 
[Most Recent Entries] [Calendar View] [Friends View]

Monday, June 12th, 2006

    Time Event
    9:17a
    12 июня как он есть.
    Правительство празднует день независимости от народа.
    Институт государства отмечает день независимости России от независимости.
    Судя по телеассортименту, у отечественных СМИ сегодня день посконности, соборности и активного воскурения дыма отечества.
    Народ же тем временем, не торопясь, выбирается в ближайшие кусты, дабы за портвешком-шашлычком помянуть добрым словом солнечный день и ещё один халявный выходной.
    ...А за моей спиной Жена, ласково, но с явными нотками угрозы в голосе, пытается то ли уговорить, то ли испугать до уссачки сидящего на горшке Андрюшку: "Пыс-пыс-пыс, сын. Пыс-пыс-пыс, твою мать, любимый мой! ПЫС-ПЫС-ПЫС!!!.."

    И всё это вместе взятое называется День России - ПА-БАМ!

    Кстати, [info]radist_chingiz@lj, отдаю должное твоей мудрости.
    Photobucket - Video and Image Hosting
    Пятилитровка пива "Grolsh" действительно здорово поднимает настроение. :)

    Current Mood: так-зять - ЗпраЗдником
    12:52p
    Вспоминая Warhammer.
    "Это было в степях Херсонщины!.." /атаман Бурнаш/
    Photobucket - Video and Image Hosting
    Так вот ты какой... БУРНАШ. ;)

    Прочие подобные гэги см. тут.

    Current Mood: радио ностальжи
    1:43p
    Озабоченно задумавшись над "клавой", вдруг подумал я мозгОм:
    ...А не написать ли мне чего ПРОSEX?

    Current Mood: Фрейд - сопляк! Я знаю точно.
    5:29p
    Ничего не могу поделать - нравится.
    ...Да, нравится. Нравится мне читать Alfred Duggan ELEPHANTS AND CASTLES немсотря на все исторические ляпы, от души понаделанные автором по две-три на каждой странице. Но зато общее описание похода Александра завораживает.

    Точно также завораживает карамзинский перевод образца 1789-го года средневековых испаских романсеро с их дивным ассонансом, в котором совпадают только ударные гласные... В русском языке ассонанс - это неточная рифма, когда совпадают ударные слоги. Поставленный в тупик этим лингвистическим несоответствием, бедный Карамзин был вынужден выполнять перевод в стиле белого стиха, но даже это оказалось не в силах убить изначальный трагический надрыв пиренейского романса "Граф Гваринос":

    Худо, худо, ах, французы,
    В Ронценвале было вам!
    Карл Великий там лишился
    Лучших рыцарей своих.

    И Гваринос был поиман
    Многим множеством врагов;
    Адмирала вдруг пленили
    Семь арабских королей!..


    "Граф Гваринос" был в своё время самым настоящим испанским шлягером эпохи позднего средневековья - недаром в девятой главе второго тома "Дон-Кихота" этот романс поминает мимоходом Сервантес. Кстати, а многие ли знают, что к переведённой Карамзиным "древней гишпанской песне", пребывая в тобольской ссылке, в 1828-м году написал музыку сам знаменитый Алябьев?..
    По крайней мере, когда в 1830-м Сибирь посетил известный немецкий учёный-литературовед Адольф Эрман, он испытал настоящий шок, обнаружив, что "Графа Гвариноса" запросто распевали тобольские ямщики! ;)

    Current Mood: чистя трубочный мундштук
    Current Music: Мавританские романсы
    7:21p
    "За праздник отвечают 6000 работников милиции". (с)
    Навеяно теленовостями о Дне России.
    ...Есть что-то непередаваемо коньюктурное во фразе: "Хорошо отрепетированный митинг".

    Current Mood: спонтанность = анархия?

    << Previous Day 2006/06/12
    [Calendar]
    Next Day >>

About LJ.Rossia.org