Столетье, лучшее для историка
 
[Most Recent Entries] [Calendar View] [Friends View]

Wednesday, April 21st, 2010

    Time Event
    10:15a
    "Разбойничья сказка" Карела Чапека
    переведена на русский Д.Горбовым в целом неплохо. Но в одном эпизоде прокол переводчика заметен даже тому, кто не знает чешского:

    перевод )

    (ругательства я для удобства чтения выделил курсивом). Видите закономерность?

    А вот что было в оригинале:

    текст Чапека )

    Конечно же, "еще какая дама" у Чапека проклинает неудачливого разбойника не лишь бы как, а вот так!!! ) Увы, этот прекрасный нюанс переводчик, к сожалению, убил.
    7:03p
    Что такое "trespass"
    Любопытная статья с таким эпиграфом:

    "No trespassing.
    Violators will be shot.
    Survivors will be shot again."

    Надпись на американском столбе.

    Upd Убрал в заголовке знак вопроса, а то в комментариях начинают на этот вопрос отвечать :-)
    Я не спрашиваю, что такое trespass, я ссылку на статью даю!

    8:03p
    Кот в Большом городе. Знатокам кошачьей психологии
    Угадайте, к какой из двух кошек направится наш рыжий кавалер:


    Ответ под катом )

    << Previous Day 2010/04/21
    [Calendar]
    Next Day >>

My Website   About LJ.Rossia.org