Столетье, лучшее для историка
 
[Most Recent Entries] [Calendar View] [Friends View]

Tuesday, July 26th, 2016

    Time Event
    10:08a
    10:53a
    Брукаванка


    Крупнее )
    2:16p
    Как Америка стала Советской, а Дерюги – Ковровым

         От публикатора
         «Краткий топонимический словарь Белоруссии» Вадима Андреевича Жучкевича, выпущенный издательством БГУ в1974 году, для своего времени был изданием уникальным. Даже сегодня, сорок с лишним лет спустя, равного ему по охвату общедоступного издания, пожалуй, нет. Понятно, что появились альтернативные объяснения происхождения некоторых топонимов, исчез пиетет перед советскими политическими деятелями и реалиями, именами которых названы белорусские населенные пункты, но интерес к словарю не пропадает.
         Словарь этот интересен еще и списком переименований, произведенных в годы советской власти (страницы 439–447). Цель публикации этого списка, как пишет автор, показать масштабы и общий характер изменений, происходящих в топонимической системе БССР. Понятно, что ни о какой критике этих переименований в издании 1974 года не могло быть и речи, но внимательный читатель найдет в основной части словаря объяснение некоторых якобы неблагозвучных топонимов.
         Интересен выбор объектов для переименования. Иногда прослеживается некоторая логика, пусть и неприемлемая в наши дни. Понятно, что от Анноспасской, Монастыря, Игумена и многочисленных Поповок избавились под предлогом борьбы с «религиозным дурманом». Княжица, Царевск и Шляхтовщина напоминали кому-то о старом режиме. Блудин, Говеновичи и Острый Конец сочли неприличными, хотя ровно ничего неприличного в этимологии не прослеживается. Баля-Костельна, Вулька Доргунская и Вулька Жондовая были, так сказать, располячены. Едва ли не единственный еврейский топоним Эрштермай исчез потому, что в деревне этой не стало евреев. Но чем провинились Быки, Гибайловичи или Иван-Бор?
         Интересно заглянуть и в последнюю графу обсуждаемого списка – какие предлагались новые имена. Десять «вишенных» названий (Вишневка, Вишневая и т.п.), пять «боровых», девять «дружественных», четыре «звездных», девять «калиновых», двадцать три топонима, так или иначе связанных со словом «красный»…Нестандартных имен совсем немного. При этом попадаются дивные пары, вызывающие печальную улыбку. Америка – Советская, Матюки – Белоруссия, Усы – им. Буденного, Хреновое – Грибное, Дерюги – Ковровое.
         Конечно, не все старые имена  в будущем удастся вернуть, и я здесь не только о поселке Шпалзавод. Недавний хохот в социальных сетях по поводу названия деревни Подонки (сегодняшней Знаменки) говорит о том, что и сегодня многие предпочтут безликие штампованные топонимы. Но знать, что многочисленные Зерновые, Урожайные и Рябиновые звались когда-то по-другому, необходимо.
         Так что почитайте список. Поучительное чтение, поверьте.
         P.S. Я постарался исправить ошибки распознавания, но что-то наверняка пропустил, так что буду признателен за сообщения об ошибках. Сканы страниц здесь.

    В.А.Жучкевич. «Краткий топонимический словарь Белоруссии». Минск, изд-во БГУ,1974. 

    Приложение. АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ПЕРЕИМЕНОВАНИЙ


    Читайте )

    << Previous Day 2016/07/26
    [Calendar]
    Next Day >>

My Website   About LJ.Rossia.org