Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет vadim_i_z ([info]vadim_i_z)
@ 2010-09-03 23:34:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Как он все угадал!

Олдос Хаксли. О дивный новый мир

Совет Европы хочет запретить слова «отец» и «мать»

      -- Люди были раньше... -- Он замялся; щеки его залила краска. -- Были, значит, живородящими.
      -- Совершенно верно. -- Директор одобрительно кивнул.
      -- И когда у них дети раскупоривались...
      -- Рождались, -- поправил Директор.
      -- Тогда, значит, они становились родителями, то есть не дети, конечно, а те, у кого... -- Бедный юноша смутился окончательно.
      -- Короче, -- резюмировал Директор, -- родителями назывались отец и мать.
      Гулко упали (трах! тарах!) в сконфуженную тишину эти ругательства, а в данном случае -- научные термины. 
.......................................................
      -- Отец мой!
      Слово это (ибо ругательство "отец" менее прямо, чем "мать", связанное с мерзким и аморальным актом деторождения, звучит не столь похабно, сколь попросту нанозно), комически-грязное это словцо разрядило атмосферу напряжения, ставшего уже невыносимым. Грянул хохот-рев, оглушительный и нескончаемый. "Отец мой" -- и кто же? Директор! Отец! О господи Фо-хо-хохо!.. Да это ж фантастика! Все новые, новые приступы, взрывы -- лица раскисли от хохота, слезы текут. Еще шесть пробирок спермы опрокинули. Отец мой!  

В борьбе с сексизмом Совет Европы склоняется к словам, нейтральным в гендерном отношении, и рекомендует всем своим 47 членам отказаться в официальном обращении от «сексистского языка», пишет немецкая Die Welt.
Поводом для появления подобного требования послужило обращение швейцарского депутата Дорис Штамп, которая потребовала, чтобы женщин больше не изображали «пассивными и второсортными существами, матерями или сексуальными объектами», цитирует издание InoPressa.

Отмечается, что Швейцария первой приступила к преобразованиям. В столичном Берне из официального обращения уже исчезли слова «мать» и «отец». Теперь они именуются только «родителями». 

Подробнее здесь. Немецкий оригинал здесь.

P.S. На всякий случай - исходный текст последнего абзаца правой колонки:
Und der Alpenstaat ist auch schon vorbildlich in der Umsetzung. In der Hauptstadt Bern werden grundsätzlich „geschlechtsabstrakte Personenbezeichnungen” bevorzugt. Im Klartext heißt das: „Flanierzone" statt „Fußgängerzone", „Elternteil” oder (seltener) „Elter“ statt „Vater” oder „Mutter”.
Наскоро сделанный перевод:
И Альпийская республика уже подает пример в преобразованиях. В столице Берне принципиально предпочитается "полуабстрактное" наименование людей. Пишут"полоса для прогуливающихся" вместо "полоса для пешеходов", "один из родителей" вместо "отец" или "мать".
Знатоки немецкого, чем Elternteil отличается от Elter?

P.P.S. Раз уж начали выяснять, что в первоисточнике - вот еще одна цитата:
Doris Stump verlangte nach einem Bericht der "Bild"-Zeitung wörtlich, dass Frauen nicht mehr „als passive und minderwertige Wesen, Mütter oder Sexualobjekte“ dargestellt werden sollten.
По сообщению газеты "Бильд" Дорис Штумп требует, чтобы женщины больше не представлялись „как пассивные и неполноценные существа, матери или сексуальные объекты“.

P.P.P.S. Да, и не принимайте всерьез творчество создателя заголовков в газете Die Welt. Совет Европы ничего, конечно, запрещать не хочет. Вот первый абзац статьи:
Der Rat in Straßburg will Sexismus bekämpfen und rät zu geschlechtsneutraler Sprache. Es gibt bizarre Ersatzvorschläge.
Приблизительный перевод:
Совет в Страсбурге хочет преодолеть дискриминацию по половому признаку и рекомендует нейтральную в гендерном смысле терминологию. Вносятся странные дополнительные предложения.
Вот одно из этих странных предложений и послужило поводом для поста.



(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)

вообще-то
[info]a_shen@lj
2010-09-04 02:24 (ссылка)
немецкий текст про другое (хотя и он довольно бессвязен) - по-моему, не стоит воспроизводить глупости из "инопрессы" без комментариев

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re: вообще-то
[info]vadim_i_z@lj
2010-09-04 05:23 (ссылка)
Не дословно, но смысл примерно тот же.
Я понимаю, что ссылка на весь "Европейский Совет" - сильный перебор...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

немного неловко
[info]a_shen@lj
2010-09-04 06:02 (ссылка)
это объяснять подробно, но вообще-то речь идёт о том, что различные слова (названия профессий, или должностей) по историческим причинам имеют некоторый "грамматический род" (и даже более чем грамматический), их употребление в современной обстановке вызывает сложности. Скажем, надо ли говорить "врачиха", "женщина-врач" или считать слово "врач" нейтральным, применимым независимо от пола? Или, скажем, "медсестра" или "нянечка" в больнице - следует ли их использовать, когда речь идёт о мужчине (или надо говорить, скажем, "медбрат"). И Ахматова - она русский поэт, или русская поэтесса? Не говоря уже о машинистах и машинистках.

Если прочитать немецкий текст, особенно примеры, то видно, что там предлагаются некоторые нейтральные слова, предлагаемые как замена подобных выражений. Можно считать это неудачным насилием над языком. Можно даже считать, что распространение женщин в традиционно мужских профессиях и наоборот - есть зло, и надо стараться вернуться к историческим практикам (Kirche - Kuche - Kinder и пр.). Но когда всякие недоумки гыгыкают, даже не поняв, о чём идёт речь (см. некоторые комментарии в Вашей записи), стыдно это читать...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: немного неловко
[info]vadim_i_z@lj
2010-09-04 06:15 (ссылка)
Тем не менее: Und der Alpenstaat ist auch schon vorbildlich in der Umsetzung. In der Hauptstadt Bern werden grundsätzlich „geschlechtsabstrakte Personenbezeichnungen” bevorzugt. Im Klartext heißt das: „Flanierzone" statt „Fußgängerzone", „Elternteil” oder (seltener) „Elter“ statt „Vater” oder „Mutter”.
Так что речь идет не только о профессиях. Как там у Стругацких - "молодая пешеход побежал на переход"...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: немного неловко
[info]a_shen@lj
2010-09-04 07:45 (ссылка)
да, не только о профессиях, но и о разных жизненных ситуациях, где "грамматический род" сталкивается с "жизненным" - но всё же основная проблема возникается именно из-за изменения жизни, которая сталкивается с инерцией языка. К этому столкновению можно относиться по-разному, но (IMHO) не стоит серьёзное обсуждение заменять натужным юмором в стиле Максима Соколова.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: немного неловко
[info]vadim_i_z@lj
2010-09-04 08:36 (ссылка)
"Поэт" или "поэтесса" можно обсуждать всерьез, но замену "матери" и "отца" "одним из родителей" мне всерьез воспринимать непросто. В юридическом тексте - да, но в обычном...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Вы серьёзно
[info]a_shen@lj
2010-09-04 09:24 (ссылка)
полагаете, что кто-то в Европейском союзе (да ещё на законодательном уровне) собирается рекомендовать такую замену?!

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Вы серьёзно
[info]vadim_i_z@lj
2010-09-04 09:30 (ссылка)
Я уже написал в каком-то из соседних комментариев, что Европейский Совет тут, конечно, ни при чем - с этим к бильдовским мастерам сотворения заголовков.. Но то, что пишет Дорис Штумп (см. P.P.S. к посту), в лучшем случае наивно, а в худшем - глупо. Понимаю, что намерения у нее благие, но результата она может добиться, боюсь, прямо противоположного.

Ухожу в офлайн, вернусь вечером...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

я бы не стал
[info]a_shen@lj
2010-09-04 09:40 (ссылка)
на основании одной фразы судить о намерениях и тем более результатах - полагаю, что в основном таковые состоят в обильных (и в основном нелепых) комментариях на русском языке...

См. комментарий от местного жителя: http://users.livejournal.com/vba_/176785.html

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: я бы не стал
[info]vadim_i_z@lj
2010-09-04 13:05 (ссылка)
Да понимаю я, что она не собирается запрещать слово "мать"! Я же о другом - о феминизме, если угодно, о политкорректности, постепенно доводимой до абсурда.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

отношение к самым разным
[info]a_shen@lj
2010-09-04 13:36 (ссылка)
явлениям, которые называют "феминизмом", может быть разное, и их вполне можно содержательно обсуждать (как и разные проявления "политкорректности" с их положительными и отрицательными сторонами - кстати, это скорее уж про США, чем про Европу) - но "информационный повод" тут основан просто на недоразумении и шуме из ничего

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: отношение к самым разным
[info]vadim_i_z@lj
2010-09-04 14:17 (ссылка)
С этим не спорю.

(Ответить) (Уровень выше)

Re: отношение к самым разным
[info]vadim_i_z@lj
2010-09-04 14:28 (ссылка)
Ясности ради сделал еще и P.P.P.S.

(Ответить) (Уровень выше)

Re: немного неловко
(Анонимно)
2010-09-04 07:37 (ссылка)
Абсолютно согласна с мнением о том,что для простого человеческого прочтения очень многим умникам не хватает элементарных знаний на уровне средней школы!!!Что касается профессий,то это (моё личное мнение,никого не хрчу оскорбить)страх мужчин,уже отдавших приоритетное правление во многих областях,женщинам! А что касается глупцов и недоумков,то их в обоих полах хватала всегда и везде!!!Ничего тут не попишешь!...

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -