Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет vadim_i_z ([info]vadim_i_z)
@ 2017-02-02 20:16:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Переводчик явно не любил математику...
Читаю «Кошку среди голубей» Агаты Кристи:
Здесь у нас есть еще мисс Чедвик (Чедди), она одна из основательниц школы, учит нас математике, но хорошая.
Обидевшись за профессию, заглядываю в оригинал:
Then there's Miss Chadwick (Chaddy) - she's been here since the school started. She teaches mathematics and is rather fussy, but quite nice.


(Добавить комментарий)


[info]sdvoryanchikov@lj
2017-02-02 11:35 (ссылка)
))) бывает ж

(Ответить)


[info]sjtonic@lj
2017-02-02 11:52 (ссылка)
Нашел перевод, начал читать и ужаснулся - переводчик не любит не только математику, но и русский язык.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2017-02-02 13:18 (ссылка)
Согласен.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]antigona88@lj
2017-02-02 12:26 (ссылка)
Чтобы так кратко и так выразительно показать своё отношение к предмету, надо очень постараться. :-)

(Ответить)


[info]livejournal@lj
2017-02-02 12:29 (ссылка)
Здравствуйте! Ваша запись попала в топ-25 популярных записей LiveJournal Беларуси (http://www.livejournal.com/?rating=by)! Подробнее о рейтинге читайте в Справке (http://lj.rossia.org/support/faqbrowse.bml?faqid=303).

(Ответить)


[info]shilo_namylin@lj
2017-02-02 12:32 (ссылка)
Переводчик так видит.

(Ответить)


[info]lady_carmine@lj
2017-02-03 07:01 (ссылка)
Фразу пропустил просто, бывает. Там перевод этот, скорее всего, из 90х, когда народ подрабатывал как мог и чем мог, ночью, при лучине после основной работы :) (роман не очень популярный, так что переводов немного). Сама писала в статьях и переводах "утка" вместо "юбка", "светофор" вместо "телефон", "нотификация" вместо "мистификация", еще какую-то ерунду такого рода от усталости. Редактор угорал потом.

(Ответить)


[info]fotovivo@lj
2017-02-04 11:12 (ссылка)
Прорвалось затаенное )

(Ответить)