І ЧІн ніколи не підводить. От і тепер... от і тепер.
http://www.akirarabelais.com/i/i.html#4These lines picture a man who has no external power, but who has enough
strength of mind to bear his burden of responsibility. He has the inner
superiority and that enable him to tolerate with kindliness the shortcomings
of human folly. The same attitude is owed to women as the weaker sex. One
must understand them and give them recognition in a spirit of chivalrous
consideration. Only this combination of inner strength with outer reserve
enables one to take on the responsibility of directing a larger social body with
real success.
Six in the third place means:
Take not a maiden who. When she sees a man of bronze,
Loses possession of herself.
Nothing furthers.
A weak, inexperienced man, struggling to rise, easily loses his own
individuality when he slavishly imitates a strong personality of higher
station. He is like a girl throwing herself away when she meets a strong man.
Such a servile approach should not be encouraged, because it is bad both for
the youth and the teacher. A girl owes it to her dignity to wait until she is
wooed. In both cases it is undignified to offer oneself, and no good comes of
accepting such an offer.
Six in the fourth place means:
Entangled folly bring humiliation.
For youthful folly it is the most hopeless thing to entangle itself in empty
imaginings. The more obstinately it clings to such unreal fantasies, the more
certainly will humiliation overtake it.
російський переклад:
( Read more... )