Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет Yuriy Al. Shirokov ([info]yushi)
@ 2004-07-16 21:09:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Музыка:Рада & Терновник - "За океаном..."

М. и С. Дяченко, "Варан"
Прочитал сабж, за что спасибо [info]riotta@lj, неожиданно вручившей мне книжку в конце вчерашней репетиции.

Да... когда же я крайний раз не мог оторваться от книги, пока не дочитаю её до конца, и замечал окружающее (5 часов утра, дождь, рассвет), только перевернув последнюю страницу?

Неожиданно яркий и живой мир, такого я бы ожидал от Урсулы Ле Гуин, на худой конец от Олдей, но не от Дяченок... =) Вообще, этот писательский дуэт я до недавнего времени ставил немногим выше [info]doctor_livsy@lj...

Они казались мне авторами одноразовых книжек, претендующих на глубину, но постоянно срывающихся то в туповатый вялый action ("Ведьмин век", "Пещера"), то в такой же туповатый психологизм в разливе для неумных подростков ("Скрут", "Ритуал"). Да ещё к тому же постоянно эксплуатировался один и тот же сюжет - "красавица и чудовище", т.е. могучий, злобный, но закомплексованный и усталый мужик влюбляется в слабую, недалёкую, но мудрую и везучую женщину, =) с обязательной побочной сюжетной линией, доказывающей неподлинность и недолговечность романтических отношений молодых людей.

Вообще, кстати (это касается не только Дяченок), меня всегда поражало, когда вменяемые, вроде бы, люди неожиданно начинают с пеной у рта отстаивать тезис "между мужчиной и женщиной не может быть серьёзных и глубоких отношений, если им обоим меньше N лет", где N колеблется от 20 до 40 в зависимости от возраста собеседника; поражало неуместной и какой-то типовой агрессией, проявляющейся в таких случаях. Мне доводилось видеть и примеры, и контрпримеры к этому утверждению. Но необходимость (всегда ощущаемая постулирующим вышеуказанный тезис) здесь квантора всеобщности, и, главное, важность этого вопроса остаются для меня загадкой. Но это так, к слову.

Так вот, возвращаясь к. "Пандем" сильно улучшил моё мнение о супругах Дяченко, но "Варан"... "Варан" просто потряс.

Внешне изменилось немногое - исчез "типовой" (см. выше) дяченковский сюжет (ну, оно и понятно - сколько можно), слог стал гораздо более живым и внятным, с ощутимым собственным стилем (ну так хрен ли, авторы как-никак - профессиональные писатели с десятилетним стажем, давно пора научиться книжки писать). =) Сюжет - ровесник человечества: всё, что ты ищешь - есть в тебе самом, но чтобы добраться до цели, иногда приходится исходить полмира, потому что именно дорога делает тебя тем, кто в силах и вправе взять то, что ты хочешь... Однако результат ничем не напоминает "Эмму и сфинкса" или "Ритуал". А напоминает книги Желязны, Ле Гуин, Олдей.

В сабж описан яркий и сбалансированный мир, избежавший почти всех черт стандартного фентезийного "типового набора" (что в версии Свиридова, что в версии Сапковского), поэтичный, богатый, почти лишённый "дизбеливов" (хотя тут есть о чём говорить, если появятся мысли и желание их обсудить - оставляйте комменты, я с удовольствием потреплюсь на эту тему, гигантские птички и насекомые или колебания уровня моря оставляют простор для... =)). Важный для меня критерий - мне было бы очень интересно сыграть в ролёвку или DND по такому миру (а вот ролёвка по миру "Скитальцев" или "Ведьминого века" представляется невыносимо скучной).

Отличная книжка. Всерьёз претендующая на то, чтобы стать одной из любимых, да. Как хорошо, однако, обнаруживать, что нечто или некто гораздо лучше, чем ты думал!



(Добавить комментарий)

спасибо!
[info]gellada@lj
2004-07-16 07:12 (ссылка)
Я заинтригована... надо озаботиться покупкой или найти прочесть...

(Ответить)


[info]riotta@lj
2004-07-16 08:02 (ссылка)
:))) Проняло! :)))
Море, птицы, это ладно, но поле, по которому тревожно бродили колосья и болото, загоняющее чужака - вот это да!)))

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Я о чём как раз пытался написать...
[info]yushi@lj
2004-07-16 08:42 (ссылка)
Наворотить экзотических выдумок - это не фокус, читайте Муркока, ага, =) а вот сделать так, чтобы эти выдумки смотрелись естественно и не вызывали ни эстетического, ни интеллектуального отторжения... на это нужно мастерство, которого я у авторов не подозревал. А вот умеют, оказывается, и ещё как!

А названия зверей и птичек! А топонимы! Стругацкие бы позавидовали! И тоже вроде раньше за Дьяченками такого не водилось.

За книжку спасибо, да. =)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]yushi@lj
2004-07-16 08:57 (ссылка)
Потом, живые леса/болота/поля - всё же результат применения магии, хоть и довольно давней. Тут довольно мало места рассуждениям "дизбелив/не дизбелив", магия - это такой deus ex machina жанра (именно поэтому в хорошей фентези её гомеопатически мало =)). Тут скорее радует то, что не передавили с этой темой, не вызвали ощущения завравшегося рассказчика (не покидающее меня при чтении муркоковской мыльной оперы про Вечного Воителя). Всё, что может существовать без магии - должно существовать без магии, это аксиома, азы литературного вкуса применительно к... И вот тут как раз Дьяченки порадовали. Сделать очень не-земной мир, при этом логичный и... осязаемый, что ли, "цветной" с минимумом авторского произвола, на очень похожей "физике" - это умеют/умели единицы. Упомянутые выше Ле Гуин и Желязны, Толкиен, конечно... навскидку больше никого и не вспоминается. Это высший пилотаж!

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]smilga@lj
2004-07-16 10:20 (ссылка)
Еще, мне кажется, сумел Мервин Пик (трилогия о Горменгасте). Но это уже не вполне фэнтези.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]yushi@lj
2004-07-17 08:43 (ссылка)
Вот интересно... это сильно не первый восторженный отзыв о "Горменгасте", который я слышу от людей, в интеллекте и вкусе которых не сомневаюсь. Ergo книжка должна быть обалденная. А я дочитал до середины первой части и сломался - ну, ходят люди по замку, разговаривают, ну и что? Ни идеи, ни особых стилистических красот разглядеть мне так и не удалось, а при полном (как мне показалось) отсутствии сюжета это меня подкосило.

Правда, читал я перевод - технические тексты на английском ещё могу воспринимать, но худло... =( Может быть, виноват переводчик? Нет, я серьёзно - бывает на Сети хороший русский перевод? Или просто есть специальный угол, под которым на это дело надо смотреть, а я его так и не поймал? В этом случае, хотелось бы, чтобы кто-нибудь рассказал о том, в чём же фишка: это тот редкий случай, когда такие вещи действительно имеют смысл =)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]smilga@lj
2004-07-17 10:04 (ссылка)
[краснея] Признаться, первую часть (Titus Groan) я и сам не читал — стоит на полке, ждет своей очереди. Речь о второй (собственно, Gormenghast). На мой вкус, замечательна эта книжка прежде всего самим образом Замка. Пик создает очень точное ощущение пространства, несущего следы жизнедеятельности десятков поколений своих обитателей: все эти бесконечные переходы, комнаты, лестницы, дворики, поддерживаемые в большем или меньшем (скорее второе) порядке, заброшенные недавно, заброшенные совсем давно, разрушенные или разрушающиеся, каждая часть с какими-то своими характерными деталями, со своей историей — в основном уже забытой, но оставившей зримый отпечаток. И персонажи в начале повествования кажутся просто еще одной безумной частью Замка; ход сюжета заставляет их раскрыться с какой-то необычной стороны (это несколько напоминает Диккенса), потом они как бы снова сливаются с фоном, да только уже не совсем.

Русский перевод, насколько мне известно, делал Ильин (переводивший английского Набокова), т.е. по идее это должно быть хорошо, но ничего наверно я сказать не могу. Я впервые прочел Пика в старом переводе Панасьева, который мне скорее понравился; потом перечитывал уже в оригинале (в издании с собственными рисунками Пика, которые и сами по себе прекрасны, я нахожу).

(Ответить) (Уровень выше)

*Остапа несло*
[info]yushi@lj
2004-07-16 09:08 (ссылка)
Вот яркий пример на тему "как не надо описывать придуманные миры" - "Многорукий бог Далайна" Логинова. Классная книжка, живая, умная... но надо было либо дать классическое sf-style объяснение устройства мира, либо делать его менее экзотичным. А то получилась декорация, условное место действия... картон. А фентези этого не терпит, ИМХО, на живости и "натуральности", что ли, логичности миров держится половина притягательности жанра... для меня, по крайней мере. =)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]_sns@lj
2004-07-19 01:47 (ссылка)
О! :) А я не читала "Варана"! "Пандем" действительно неплох, но несколько затянут imho.

Спасибо за рекламу. Постарюсь добыть.

(Ответить)