| |||
![]()
|
![]() ![]() |
![]()
индоевропейские мозги два семестра уже изучаю финский, вроде нормально так, не сильно сложнее, чем любой другой. но есть одна вещь, на которой меня дико клинит. это два слова - istua и seisoa, что означает сидеть и стоять соответственно. а вся индоевропейская интуиция вопиет, что должно быть наоборот! на уровне подсознания так. и вот читаешь или слышишь какую-нибудь простенькую фразу, понимаешь её, потом перещёлкивает, например, что istua - это не стоять, а сидеть, и поcле этого приходится перепонимать. в результате на понимание тратится не, скажем, полсекунды, а секунда. в два примерно раза медленнее. пока ещё я не вылечился. ещё есть, правда, фишка, но это уже не так страшно. это слово kissa, что означает кошка. и когда слышишь kissa, то в общем и думаешь, что это, натурально, киса. а ить это может быть, натурально, кот. |
||||||||||||||
![]() |
![]() |