Comments: |
Ой, это не та какая-то версия. Это на другом языке, наверное. Спасибо!
да? а я не знала как раз этого куплета, а знала вот какой:
на одном берегу ишак стоит на другом берегу его мать плачИт она ему любит она ему мать она ему хочит абнимать
Ты один куплет только знала, или только один запомнила?
один только знала. только погоди, я наврала там. на самом деле:
он ему любит он ему мать он ему хочит абнимать
вот так.
Хороший куплет, кстати. Осталось понять, о чем в песне речь: о повадках чисто одних ишаков (или попугаев, как в версии Емдина) или о Материнской Любви (у разных животных).
о Материнской Любви, конечно!
спасибо за наводку! Было интересно почитать о Боке. Столько лет прошло, а он продолжает быть феноменально популярным даже здесь (US)
From: | rvl@lj |
Date: | January 14th, 2003 - 02:56 pm |
---|
| | | (Link) |
|
На одной клеетка Попугай сидит, На другой клеетка Ему мать плачИт. Она ему лююбит, Она ему мать, Она ему хоочет Аабынимать.
Таш-туши, таш-туши, МАдам попугай. Таш-туши, таш-туши, БИлет всем давай.
МЕня жЕна встреетил, Черный, как холера, С длинным носом краасным И лицом ужасным.
Таш-туши, таш-туши...
P.S. За "встреетил" не ручаюсь; возможно, там стояло какое-то грузинское ругательство (я слышал, как эту песенку исполнял Окуджава, качество пленки было плохое). Но точно не "даш-души", как в линке, а "таш-туши". "Туши" по-грузински -- хлопать (в ладоши).
Окуджава же грузин. Значит, это песня грузинская. Тем более, там грузинские слова есть. Наверное, и у того черного жЕны там дальше была мать, чтобы его абнимать (как попугая и ишака).
From: | rvl@lj |
Date: | January 14th, 2003 - 03:46 pm |
---|
| | | (Link) |
|
Вспомнил, что на той же пленке Окуджава пел азербайджанскую с припевом:
Ай, Марусь, хароший Марусь, Давай пойдем ко мне домой.
Почему азербайджанскую -- не помню, но сдается мне, что азербайджанскую. Так что, может, и та азербайджанская. И слова, может, турецкие. И Окуджава, может, не грузин вовсе.
P.S. В этой азербайджанской был куплет:
На, тебе деньги даю, Пойди себе пудра купи. На, тебе деньги даю, Пойди себе помада купи.
Припев: Ай, Марусь, хароший Марусь, Давай пойдем ко мне домой.
Да почему азербайджанская, это у Окуджавы все песни такие, про любовь. Я тоже слышала много, в записях и пластинки были, но я позднего слышала. Когда он русский уже хорошо выучил. Там вместо "Марусь" - "музыкант", "флейтист", все такое, в мужском роде.
А вот к первой половине, извини, что цитата в таком виде, вырезана и выкрашена: http://www.lib.ru/RUFANT/LATYNINA/klearh.txt -- Я собираюсь повидать некоторые счастливые народы, которые подобно скифам и агафирсам живут, имея общими детей и имущество согласно Платону, и насладиться зрелищем народа, который всегда пребывает в спокойствии, видя, что самые могущественные люди не богаче его. Архелай, человек простой и благонамеренный, подивился ответу, ибо ему в молодости случалось воевать со скифами и грабить их, и он не знал, что скифы стали в последнее время жить, согласно Платону.
По-моему, Архелай был как раз скиф, которого родичи убили за то, что он греческими богами интересовался (гад).
Ну, это же фикция. Забавное произведение, действие происходит лет через пятнадцать после восстания Кира Младшего и отчасти упоминает события Анабасиса с персидской стороны. Очень издевательское.
![[User Picture]](http://lj.rossia.org/userpic/3386/2147484123) | From: | qub@lj |
Date: | January 15th, 2003 - 02:33 am |
---|
| | очень вариативная песня
| (Link) |
|
| | Re: очень вариативная песня | (Link) |
|
Здесь нет правды, Куб. Так я уже искала. По правде там все иначе.
В Баку пели так.
Видел я на пляже Девушку одну - У нее на ножках Черные чулки. А ее подружки - Я понять не мог: Всюду ножки черные, Даже без чулок!
Таш-тушум... etc
Снял меня фотограф На осле верхом, Чтоб послал я карточку В свой родимый дом. Чтоб меня узнала Вся моя семья, Написал я: "Дети! Сверху - это я!"
Таш-тушум... etc
Шел я к парикмахеру, Чтоб меня побрил, По дороге привязалась Чертов ученица! Она меня бреет, Кровь с меня течет. ГОворит мне: "Тише! Я сдаю зачет!" | |