злой чечен ползет на берег - не местные [entries|archive|friends|userinfo]
aculeata

[ website | Барсук, детский журнал ]
[ userinfo | ljr userinfo ]
[ archive | journal archive ]

не местные [Nov. 28th, 2003|11:21 pm]
Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry
[Current Mood | tired]

Не знаю даже, to whom it may concern;
а нет ли способа издать мои переводы
с английского? Я нашла три штуки:

Фасрад,

Ф. К. Дик


Манекены,

Джон Варли


Корабль Дураков,

Тед Кащинский.

Это могло бы освободить меня от
разговорного английского. Нужен
хоть какой-нибудь документ.
Только денег у меня нет.
LinkLeave a comment

Comments:
[User Picture]
From:[info]sovok@lj
Date:November 28th, 2003 - 08:48 am
(Link)
А где же Вы учитесь, что письменные переводы освободят Вас от разговорного английского, а скажем, 6 лет, проведённые в США, или опыт преподавания язка в школе - нет?
From:[info]ex_aculeata@lj
Date:November 28th, 2003 - 08:59 am
(Link)
Здесь.
Дело не в институте (очень хороший, но недавний,
и не было прецедентов). Это как раз обычная
ситуация. Дети [info]yulia_z@lj после пяти
лет жизни в Германии имеют проблемы с немецким
в хорошей школе. Они как-то неправильно говорят.
В каком-то смысле дело именно в том, что школа
с амбициями, даже и оправданными.
[User Picture]
From:[info]syarzhuk@lj
Date:November 28th, 2003 - 02:29 pm
(Link)
А как назывался "Фасрад" в оригинале? Потому что "фасрак, фасрас, фасрам и фасрач" - гениальная находка гениальной переводчицы
From:[info]ex_aculeata@lj
Date:November 28th, 2003 - 08:44 pm
(Link)
В оригинале Sales Pitch.
Робота зовут fasrad (Fully Automatic Self-Regulating
Android (Domestic)). "There is also the fasrac
(Construction), the fasram (Managerial) and the
fasrab (Bureucrat)", так что никаких находок,
"оно само".
[User Picture]
From:[info]syarzhuk@lj
Date:November 28th, 2003 - 11:55 pm
(Link)
Вот так всегда - похвалишь хорошего человека, а он отмазывается :)

Переходя к исходному вопросу - а что входит в понятие "издать"? Т.е. если нужна публикация, то не засчитается ли публикация в "Ленине"? А если нужно именно издать в бумажном виде, то в сети же до кучи маленьких типографий, которые этим занимаются, вот одна, например.
From:[info]ex_aculeata@lj
Date:November 29th, 2003 - 12:13 am
(Link)
Нет, думаю (спасибо) -- так можно было бы просто
распечатать на принтере. Это только если какое-нибудь
существующее издательство, типа с репутацией, бумага
и все такое. У меня на бумаге, по-моему, один
только Гротендик вышел (но это с французского,
это никак).