Журнал Андрея Мальгина - Докатились
June 22nd, 2009
08:51 pm

[Link]

Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry
Докатились
Путин сказал: "в Украине".
Какой стыд.

(147 комментариев | Оставить комментарий)

Comments
 
[User Picture]
From:[info]orleanz@lj
Date:June 22nd, 2009 - 11:58 am
(Link)
еще не прошел у него ужас от конфликта с Усатым Диктатором
[User Picture]
From:[info]ex_afrikane@lj
Date:June 22nd, 2009 - 12:14 pm
(Link)
Точно
Думал, там просто будет - как с Дерипаской
А хрен
[User Picture]
From:[info]shepa@lj
Date:June 22nd, 2009 - 11:58 am
(Link)
Не будет говорить - отключат газ.
[User Picture]
From:[info]mustafin_o@lj
Date:June 22nd, 2009 - 12:01 pm
(Link)
Всё намного хуже. Он еще говорит "в Литве"
[User Picture]
From:[info]big_generator@lj
Date:June 22nd, 2009 - 12:06 pm
(Link)
А как надо? На Литве?
[User Picture]
From:[info]mustafin_o@lj
Date:June 22nd, 2009 - 12:08 pm
(Link)
Конечно
[User Picture]
From:[info]alextr98@lj
Date:June 22nd, 2009 - 12:09 pm

А как надо?

(Link)
В Ливонии!
[User Picture]
From:[info]mustafin_o@lj
Date:June 22nd, 2009 - 12:15 pm

Re: А как надо?

(Link)
Ливония - это часть Латвии. Вы Ирак с Ираном тоже путаете?
[User Picture]
From:[info]alextr98@lj
Date:June 22nd, 2009 - 12:53 pm

Ливония - это часть Латвии

(Link)
Это неважно.
Равно как и Ирак с Ираном - всё одно безобразие.
[User Picture]
From:[info]illyn@lj
Date:June 22nd, 2009 - 12:09 pm
(Link)
Пусть в хуй идёт.
[User Picture]
From:[info]ti_mon@lj
Date:June 22nd, 2009 - 12:11 pm
(Link)
лишь бы не было войны
[User Picture]
From:[info]red_ptero@lj
Date:June 22nd, 2009 - 12:13 pm
(Link)
А разве это неправильно?
[User Picture]
From:[info]egil_belshevic@lj
Date:June 22nd, 2009 - 12:16 pm
(Link)
Это политически безграмотно.
[User Picture]
From:[info]red_ptero@lj
Date:June 22nd, 2009 - 12:25 pm

Грамматике не противоречит.

(Link)
А делать из грамматики политику - песочница в детском саду...
[User Picture]
From:[info]griseopallidus@lj
Date:June 22nd, 2009 - 12:30 pm
(Link)
Не забудем, не простим!
[User Picture]
From:[info]avmalgin@lj
Date:June 22nd, 2009 - 12:28 pm
(Link)
Хохлы говорят: в Украине, это да.
[User Picture]
From:[info]red_ptero@lj
Date:June 22nd, 2009 - 12:43 pm
(Link)
Я не хохол, но тоже не вижу проблемы в подобном говорении.
Равно как и в выговаривании "на Украине", кстати...
[User Picture]
From:[info]avmalgin@lj
Date:June 22nd, 2009 - 12:46 pm
(Link)
Ну не видите, и хорошо.
А я вижу.
Видимо, я пурист.
Не люблю, когда уродуют язык из-за политики.
[User Picture]
From:[info]red_ptero@lj
Date:June 22nd, 2009 - 01:01 pm
(Link)
Грамматические нормы преходящи.
Было время, когда говорили "в Чукотке" и "в Камчатке". Сейчас это звучит уродливо...
Что касается обсуждаемого вопроса, то уродства не вижу, хоть убей.
Также как в словах: Кыргызстан, Киргизия, Беларусь и Белоруссия
[User Picture]
From:[info]avmalgin@lj
Date:June 22nd, 2009 - 01:10 pm
(Link)
Я как человек с филологическим образованием, позволю себе заметить, что когда язык развивается снизу, это нормально. Хотя и тут этот процесс следует в разумной степени сдерживать. Но когда изменения в язык пытаются внести парламенты иностранных государств, с этим не следует соглашаться.
[User Picture]
From:[info]avmalgin@lj
Date:June 22nd, 2009 - 01:12 pm
(Link)
К названиям государств это, конечно, не относится. Так что тут придется смириться и с Беларусью, и с Кыргызстаном, как мы смирились со Шри Ланкой вместо Цейлона.
[User Picture]
From:[info]red_ptero@lj
Date:June 22nd, 2009 - 01:31 pm
(Link)
В таком случае надо протестовать против слов Шри-Ланка, Бангладеш и Кот д'Ивуар.
Их ведь тоже парламенты утвердили.
А вот у Верхней Вольты всё впереди :))

А что Вы скажете о политфилологическом конфликте Греции и Македонии?
[User Picture]
From:[info]avmalgin@lj
Date:June 22nd, 2009 - 01:59 pm
(Link)
Вы меня не поняли. Я не против того, чтобы государство именовалось Украиной. А вот употребление предлогов регулируется грамматикой.
Что касается конфликта, о котором Вы вспомнили, то греки, на мой взгляд, неправы. так и США могли бы протестовать в 1991 году против появления на карте государства, называющегося так же, как их штат Georgia.
[User Picture]
From:[info]ukrfan@lj
Date:June 22nd, 2009 - 02:39 pm
(Link)
Я не против того, чтобы государство именовалось Украиной. А вот употребление предлогов регулируется грамматикой.

Никоим образом не может регулироваться грамматикой, сформированной во времена, когда не было государства "Украина" употребление предлога, описывающего пребывание в этой стране.

Если появится государство "Кавказ", нынешняя грамматическая форма "на Кавказе" точно так же может стать неприменимой к описанию происходящего в этом государстве.

From:[info]ex_anastasi@lj
Date:June 22nd, 2009 - 03:24 pm
(Link)
в Бургундии, в Бретани и в Калужской области - хотя это провинции.
но на Кубе, на Мальте, на Гаити, на Украине - хотя это независимые государства.
Кавказ может отделиться, но конструкция "в Кавказе" по-русски невозможна.
[User Picture]
From:[info]ukrfan@lj
Date:June 22nd, 2009 - 03:37 pm
(Link)
Пример неудачен, потому что все перечисленные государства - острова.
Если появится государство "Кавказ", конструкция "на Кавказе" будет по-прежнему верна в отношении горного региона, но не государства.
[User Picture]
From:[info]avmalgin@lj
Date:June 22nd, 2009 - 04:12 pm
(Link)
Какая чушь.
[User Picture]
From:[info]red_ptero@lj
Date:June 22nd, 2009 - 04:23 pm

Увы, но признак "острова" не абсолютен.

(Link)
Например, мы говорим "в Исландии", хотя Исландия - остров.
То же самое касается островной республики Науру, расположенной на одноимённом острове.
А в 19 веке говорили "в Камчатке" и "в Чукотке"...

"Глубокое" исследование проблемы "в/на" показывает, что кроме привычки никакого жёсткого правила в пограничных случаях не существует.
[User Picture]
From:[info]ukrfan@lj
Date:June 22nd, 2009 - 04:37 pm

Re: Увы, но признак "острова" не абсолютен.

(Link)
Однако релевантными обсуждаемому случаю были бы только примеры аналогичные - когда регион/местность становится государством. Продолжаю настаивать, что с появлением государств, скажем, "Алтай" или "Кавказ" правильными станут словоформы "в Алтае" и "в Кавказе" - если будет иметься в виду происходящее в данном государстве, а не в географическом регионе.
[User Picture]
From:[info]avmalgin@lj
Date:June 22nd, 2009 - 04:39 pm

Re: Увы, но признак "острова" не абсолютен.

(Link)
ну какое отношение язык имеет к появлению государств?
[User Picture]
From:[info]ukrfan@lj
Date:June 22nd, 2009 - 05:00 pm

Re: Увы, но признак "острова" не абсолютен.

(Link)
По-русски говорится "на острове", "на территории", но "в стране", "в государстве". Поэтому предлог "на" сохранен только в отношении тех государств, территория которых полностью совпадает с территорией одноименного острова, причем, как правило, небольшого - Кипр, Мальта, Куба, Мадагаскар, Гаити.
[User Picture]
From:[info]avmalgin@lj
Date:June 22nd, 2009 - 05:51 pm

Re: Увы, но признак "острова" не абсолютен.

(Link)
Из любого правила бывают исключения. Вы не знали?
[User Picture]
From:[info]ukrfan@lj
Date:June 22nd, 2009 - 05:54 pm

Re: Увы, но признак "острова" не абсолютен.

(Link)
Мне кажется, или вы начинаете себе противоречить... или это уже просто схоластика пошла?
[User Picture]
From:[info]avmalgin@lj
Date:June 22nd, 2009 - 05:58 pm

Re: Увы, но признак "острова" не абсолютен.

(Link)
Фактом остается то, что русские в России предпочитают говорить "на Украине", в то время как жители Украины (возможно, что и русскоговорящие тоже, не знаю) предпочитают форму с предлогом "в".
Мой пост о другом. Выпускник Санкт-Петербургского университета должен говорить литературным русским языком, а не на непонятном наречии.
[User Picture]
From:[info]rezdm@lj
Date:June 23rd, 2009 - 12:19 am

Re: Увы, но признак "острова" не абсолютен.

(Link)
Исландия, Австралия,
ну и почти: Ирландия, Гренландия

Первое, что пришло в голову.
[User Picture]
From:[info]ukrfan@lj
Date:June 23rd, 2009 - 02:43 am

Re: Увы, но признак "острова" не абсолютен.

(Link)
Читаем внимательно: как правило, небольшого (Австралия - вовсе не остров).
Кроме того, бросилось в глаза еще одно - в ваших примерах повторяется -ландия, подчеркивающая, что речь идет именно о СТРАНЕ, т.е. как бы страна дала имя острову, а не наоборот. А, следовательно, "в". Некоторым образом подтверждает мой тезис. Забавно, что при этом Гренландия - даже не совсем страна, и все равно "в".
[User Picture]
From:[info]rezdm@lj
Date:June 23rd, 2009 - 02:53 am

Re: Увы, но признак "острова" не абсолю

(Link)
"Как правило небольшого". Не бывает такого в формальных правилах. Это как "почти беременная".
...ландия — совсем ничего не значит. Пример — посмотрите, как пишется Голландия на французском языке.
[User Picture]
From:[info]ukrfan@lj
Date:June 23rd, 2009 - 03:24 am

Re: Увы, но признак "острова" не аб

(Link)
При чем тут французский язык?
Просто что-то сказать хотелось?
[User Picture]
From:[info]rezdm@lj
Date:June 23rd, 2009 - 03:32 am

Re: Увы, но признак "острова"

(Link)
Нет, это в твет на ваше не пойми к чему .... ландия. Ваши аргументы в этом посте напоминают "тут костыль, там подпорка". Нету общего правила для названий "в" и "на". Есть устоявшиеся нормы.
[User Picture]
From:[info]red_ptero@lj
Date:June 23rd, 2009 - 07:29 am

Re: Увы, но признак "острова" не абсолютен

(Link)
Вы правы, что Нету общего правила для названий "в" и "на"
Но не соглашусь, что Есть устоявшиеся нормы.
Есть дрейф норм.
Пушкин, Толстой, Гоголь, Чехов, Шевченко употребляли по отношению к Украине оба варианта.
Было время когда нормой считалось "в Камчатке" и "в Чукотке".

Кыргызстан, кыргызы, Молдова, Беларусь совершенно спокойно сосуществуют с Киргизией, киргизами, Молдавией и Белоруссией (впрочем кыргызы существовали всегда, как минимум по отношению к енисейским кыргызам).
Из всех географо-филологических новоделов не прижился только Таллинн.
И
[User Picture]
From:[info]red_ptero@lj
Date:June 22nd, 2009 - 04:51 pm

Re: Увы, но признак "острова" не абсолютен.

(Link)
Я бы сказал так:
Повысится вероятность такого словоупотребления.
Мне, честно говоря, представляется, что правильны оба варианта.
Не исключено, что языковая норма продрейфует в сторону "в" даже для таких островных государств, как Куба, Кипр и Мальта...

Хотя конечно забавно, что чисто исторически русское "на Украине" по мнению многих - украинизм в русском языке (см. например, Шевченко), в то время как русские писатели Пушкин, Гоголь, Толстой и Чехов писали "в Украине".

Меня сильно забавляет чрезмерная политизация как российскими так и украинскими политозабоченными персонажами этой, не стоящей выеденных яиц, филологической проблемы.
Хотя, с другой стороны, интересно быть живым свидетелем дрейфа и/или расщепления нормы.
[User Picture]
From:[info]ukrfan@lj
Date:June 22nd, 2009 - 05:08 pm

Re: Увы, но признак "острова" не абсолютен.

(Link)
Не исключено, что языковая норма продрейфует в сторону "в" даже для таких островных государств, как Куба, Кипр и Мальта...

Вполне возможно, хотя в этих случаях мне кажется это осмысленным, только когда нужно подчеркнуть, что некий процесс происходит именно в государстве... да и то я не уверен.
[User Picture]
From:[info]duniashka@lj
Date:June 22nd, 2009 - 01:25 pm
(Link)
Ну, есть же языковая норма. На Украине - но: в Белоруссии.
На Кипре - но: в Ливане.
На Кубе - но: в Индонезии.
На Мальте - но: в Исландии.
На Цейлоне - но: в Шри-Ланке.
[User Picture]
From:[info]red_ptero@lj
Date:June 22nd, 2009 - 01:37 pm
(Link)
Но почему-то, несмотря на это говорят "в Крыму", а не "на Крыму" и "на Чукотке", а не "в Чукотке", хотя в обеих случах речь идёт о полуострове.

Более того языковая норма выдерживает и "на Кубе" (когда речь идёт о государстве) и "в Кубе" (когда речь идёт о городе).

Я думаю Вы не будете возражать против "в Украине", если речь пойдёт об известной московской гостинице.

Языковая норма - подвижна и не всегда единственная.
[User Picture]
From:[info]duniashka@lj
Date:June 22nd, 2009 - 01:50 pm
(Link)
Возражать как раз буду: правильно - "в гостинице "Украина".
Почему в одном случае правильно "в", а в другом "на" - загадка русского языка.
Полуостров? В Крыму - на Камчатке.
Остров? На Корфу - в Гренландии.
Но про город Куба я что-то никогда не слышала... Где такой?
[User Picture]
From:[info]red_ptero@lj
Date:June 22nd, 2009 - 04:14 pm
(Link)
В разговорном жанре "гостиница" обычно опускается:
- Ты где остановился?
- В Центральной (Метрополе, Люксе, Хилтоне, Украине и т.д.)

Что касается Кубы, то есть такой город в Азербайджане:
http://www.slogos.ru/story/kuba_gorod_v_azerbajjdzhanskojj_ssr.html
[User Picture]
From:[info]duniashka@lj
Date:June 22nd, 2009 - 09:49 pm
(Link)
Даже в разговорной речи не стоит вот так уж явно нарушать нормы языка: "в "Украине" звучит достаточно безграмотно.
[User Picture]
From:[info]red_ptero@lj
Date:June 23rd, 2009 - 12:23 am

Не соглашусь

(Link)
Вы не правы как минимум по отношению к гостиницам.
Что касается "в Кубе", то это тоже режет слух, тем не менее грамотно...

Обратите внимание, что ещё три года назад уважаемвй хозяин этого дневника нещадно банил сторонников "в Украине", а нынче относится к ним спокойно.
Это тоже подвижка в соответствующем направлении :))
[User Picture]
From:[info]duniashka@lj
Date:June 23rd, 2009 - 12:41 am

Re: Не соглашусь

(Link)
Но всё-таки не стоит, наверно, под простое нарушение нормы языка подводить какую-то политическую базу. Её там нет, а есть пренебрежение грамматикой - что в любом случае не красит.
[User Picture]
From:[info]red_ptero@lj
Date:June 23rd, 2009 - 07:14 am

Re: Не соглашусь

(Link)
Если серьёзно.
Не вижу я никакого пренебрежения грамматикой, ей-богу.
Куча правил с многочисленными исключениями из них не может рассматриваться как нарушение нормы.
Вижу определённый дрейф нормы.

Самое смешное, что российские классики (Пушкин, Толстой, Гоголь, Чехов) совершенно спокойно пользовались обоими вариантами, зато вариант "на Украине", по мнению Розенталя, является вошедшим в русский язык украинизмом.
Так что теперь, благодаря заботам свидомитов, русский язык может избавиться от навязанного ему украинизма.
Если кто-то видит в этом политику, то это его личные заморочки, крайне забавные :))
[User Picture]
From:[info]duniashka@lj
Date:June 23rd, 2009 - 10:12 am

Re: Не соглашусь

(Link)
Может избавиться - но вряд ли это скоро сделает: всё-таки "в Украине" режет слух, согласитесь.
[User Picture]
From:[info]red_ptero@lj
Date:June 23rd, 2009 - 10:26 am

Если честно?

(Link)
Вам режет, мне не режет

Когда я в 1980 году в монографии хакасского историка Кызласова "История Тувы" впервые увидел слова "кыргыз" и "кыргызский каганат" мне это резало глаз - первые десять страниц :))
[User Picture]
From:[info]duniashka@lj
Date:June 23rd, 2009 - 11:00 am

Re: Если честно?

(Link)
А произносите вы тоже "кыргызский"? Произнесите, попробуйте. надеюсь, с пятого раза получится более-менее...
Нет, Георгий, всё-таки попрание нормы языка - вещь едопустимая. В Туве ли, или же не в Туве - если в каком-то издании меняется норма, это должно быть чётко обосновано на первых же страницах. Иначе редактору книги надо просто менять работу - не его это дело, язык...
[User Picture]
From:[info]red_ptero@lj
Date:June 23rd, 2009 - 11:13 am

Re: Если честно?

(Link)
Произношу в зависимомти от контекста.
Причём в отношении енисейских кыргызов всегда (для этого понятия такой вариант - грамматическая норма уже много десятилетий, хотя самих енисейских кыргызов нет в помине уже лет восемьсот - превратились в хакасов, тувинцев, казахов и среднеазиатских киргизов/кыргызов).

И у меня получилось произнести - с первого раза :)
[User Picture]
From:[info]duniashka@lj
Date:June 23rd, 2009 - 11:26 am

Re: Если честно?

(Link)
К счастью, в русском языке отсутствует такое понятие, как "местная норма правописания". Да и вряд ли где-то она и есть. "Как слышится, так и пишется" - это просто невозможно: филолог сразу отличит на слух, откуда человек родом - стоит тому лишь сказать одну-две фразы. Если где-то окают, в другой области - акают; где-то говорят - "ходють, ездють" - а где-то "фортка" и "морква"...
Иначе язык искусственно разобьется на несколько.
(Кстати, именно этого - отделить советский народ от "дореволюционной письменности" - и добивались большевички, когда решили заменить кириллицу латиницей. И в Средней Азии им это удалось... Слава Богу, хоть в России дело ограничилось реформой правописания - кстати, совершенно не нужной.)
[User Picture]
From:[info]red_ptero@lj
Date:June 23rd, 2009 - 01:44 pm

Дело не в местной форме правописания.

(Link)
Енисейских кыргызов пишут через "ы" на всём русскоязычном пространстве - это общепринятый научный термин.

Что же касается "местных норм правописания", то это объективная реальность данная нам в ощущениях.

Даже в такие понятия как "хлеб", "сахар", "тина" в разных местностях вкладывается немного разное содержание.
Например, в Твери "сахаром" называют примущественно рафинад, батоны не считаются "хлебом", а "тина" - это ботва.
Я уж молчу про питерские "поребрики".
Такие кажущиеся отклонения от нормы - тоже норма и существует в любом живом языке.

Живой язык подчиняется своим законам и нормам, а литературный язык (о котором собственно мы и спорим) - только часть его

В русском языке есть слово "волнительно", а вот в литературном оно отсутствует. то же самое касается "морквы", "фортки, "фотки", "ложут" и т.д.
Я уж не говорю про мат или феню :))
[User Picture]
From:[info]duniashka@lj
Date:June 23rd, 2009 - 01:51 pm

Ой!..

(Link)
Нет-нет-нет! Слова "волнительно" в русском языке нет и быть не может!
Я бы вообще увольняла за профнепригодность всех журналистов, кто этого урода произнесёт...
[User Picture]
From:[info]red_ptero@lj
Date:June 27th, 2009 - 02:26 pm

В продолжение темы

(Link)
Интересная ссылка с подробным анализом "проблемы"
http://gn.org.ua/in_ua
[User Picture]
From:[info]duniashka@lj
Date:June 27th, 2009 - 02:39 pm

Re: В продолжение темы

(Link)
Да, очень интересно. Спасибо.
[User Picture]
From:[info]red_ptero@lj
Date:June 27th, 2009 - 02:50 pm

Главное - без эмоций. Всё по делу...

(Link)
Меня особенно позабавили примеры с горами:
"в Альпах", но "на Памире" :))
[User Picture]
From:[info]duniashka@lj
Date:June 27th, 2009 - 02:54 pm

Re: Главное - без эмоций. Всё по делу...

(Link)
Борис Тимофеев в своей книге "Правильно ли мы говорим?" как раз и приводил это в пример - и горы, и Украину - когда рассуждал о загадках русского языка. Встретите книгу - обязательно купите: её интересно время от времени перечитывать.
[User Picture]
From:[info]red_ptero@lj
Date:June 27th, 2009 - 02:58 pm

Re: Главное - без эмоций. Всё по делу...

(Link)
Спасибо за совет.
[User Picture]
From:[info]duniashka@lj
Date:June 22nd, 2009 - 03:25 pm
(Link)
Не знаю, как будут говорить через триста лет, но пока говорят так, как говорят.
В некоторых славянских странах (кроме бывшего СССР, разумеется), насколько мне известно, те же Нидерланды называются Nizkozemska (могу ошибиться только в правописании), и никто при этом не страдает, и на помощь политику не зовёт.
Но вот когда политика вмешивается в языковые нормы - пиши: пропало.
У нас уже провалилась попытка писать Таллин с двумя "н", и Молдова вместо Молдавия.
Язык сам регулирует себя.
[User Picture]
From:[info]red_ptero@lj
Date:June 22nd, 2009 - 04:30 pm
(Link)
Таллинн действительно не прижился :)
Что касается Молдовы, то она сосуществует с Молдавией, равно как Беларусь с Белоруссией, а кыргызы с киргизами.
[User Picture]
From:[info]avmalgin@lj
Date:June 22nd, 2009 - 04:47 pm
(Link)
Кыргызы в русском языке тоже не прижились.
[User Picture]
From:[info]red_ptero@lj
Date:June 22nd, 2009 - 05:02 pm

Вы не правы

(Link)
"Кыргызам" и не надо приживаться.
Они в русском языке живут давным-давно как минимум в научном словаре - по отношению к енисейским кыргызам:
http://yandex.ru/yandsearch?text=%22%D0%98%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%8F+%D0%A2%D1%83%D0%B2%D1%8B%22+%D0%BA%D1%8B%D1%80%D0%B3%D1%8B%D0%B7%D1%8B&stpar2=%2Fh1%2Ftm19%2Fs1&stpar4=%2Fs1&stpar1=%2Fu0
Например, в монографии "История Тувы" Кызласова (изданной ещё в 70-е годы прошлого века) на многих страницах описываются кыргызский каганат и кыргызы.
[User Picture]
From:[info]duniashka@lj
Date:June 22nd, 2009 - 09:50 pm
(Link)
Но не в норме языка.
[User Picture]
From:[info]red_ptero@lj
Date:June 23rd, 2009 - 07:45 am
(Link)
Норма языка допускает синонимы.
Запустите поиск в Яндексе по закавыченным объектам:
"республика Молдова" = 5 млн страниц
"республика Беларусь" = 17 млн страниц
"республика Кыргызстан" = 2 млн страниц

Причём колоссальное количество официальных сайтов, а также энциклопедических статей.

А "кыргызы" существуют в русском языке наравне с "киргизами" испокон веку.

Что касается Таллина, то вариант с двумя "н" встречается 9 млн. раз, в то время как с одним - 6 млн.
Так что даже в этом вопросе не всё однозначно.

Дрейфуют нормы живаго языка, хотим мы того или нет...
[User Picture]
From:[info]avmalgin@lj
Date:June 23rd, 2009 - 07:48 am
(Link)
Какая связь между употребимостью и нормой? Употребляются и совсем ненормативные вещи. Например, слово "волнительный", "волнительно". Уж как его употребляют, а такого слова нет вообще.
[User Picture]
From:[info]red_ptero@lj
Date:June 23rd, 2009 - 09:01 am
(Link)
Употребимость безусловно не может быть единственным критерием нормы.
Но является её обязательным условием.

Ваш пример "волнительный", "волнительно" я не понял
Как это можно употреблять слово, которого не существует?
Всё-таки "ненормативное" и "несуществующее" - несколько разные вещи.
Ненормативны большинство просторечий и жаргонизмов. Но это не означает, что они не существуют.
Более того для них тоже существуют определённые нормы и правила.
[User Picture]
From:[info]duniashka@lj
Date:June 23rd, 2009 - 10:15 am
(Link)
Ой, Георгий - на словосочетание "олбанский язык" я нашла аж 125 тысяч страниц... всё-таки Яндекс тут не критерий.
[User Picture]
From:[info]red_ptero@lj
Date:June 23rd, 2009 - 10:44 am
(Link)
Точнее - не единственный критерий

Хотя пример Ваш - крайне неудачен, как мне представляется
Я рассматриваю олбанский язык, жаргон кащенитов, предедский диалект и прочие игры со словами и буквами - как естественную реакцию русского языка (и его носителей, хотя может быть и неосознанную реакцию) на перенасещенность иноязычными кальками и канцеляризмами, т.е. как бы ни парадоксально это звучало, один из способов выживания и сохранения живого языка.
Заметьте, что кайф от этих игр получают лишь люди в ладеющие русским языком, иностранцам они малодоступны.

Что же касается споров по поводу в/на Украине, то они принесли немалую пользу.
При ознакомлении с аргументами сторон можно узнать много полезного и интересного о нюансах русского языка. Разве это плохо?
[User Picture]
From:[info]duniashka@lj
Date:June 23rd, 2009 - 11:06 am
(Link)
Отлично!
[User Picture]
From:[info]rezdm@lj
Date:June 23rd, 2009 - 12:21 am
(Link)
По французски Нидерланды будут Pays-Bas, что так и есть "Низкие земли"
[User Picture]
From:[info]duniashka@lj
Date:June 23rd, 2009 - 12:41 am
(Link)
Ну, вот! И вряд ли кто выступает с горячим протестом.
[User Picture]
From:[info]avmalgin@lj
Date:June 22nd, 2009 - 04:14 pm
(Link)
Друг мой, оставьте филологические вопросы филологам, занимайтесь своим делом.
Если бы Вы знали славянские языки, Вы бы не лезли в то, в чем не разбираетесь. Например, по-польски "в Германии" - "na Nienczech", хотя все другие государства употребляются в с предлогом "w". Ну и что теперь должен бундестаг собираться и обсуждать польскую грамматику до посинения?
[User Picture]
From:[info]ukrfan@lj
Date:June 22nd, 2009 - 04:27 pm
(Link)
Гм, друг мой, вы, мягко говоря попали пальцем в небо. Причем не один раз, а сразу три.

Во-первых, я работал главным редактором двух журналов, а также журналистом в "Известиях".
Во-вторых, я знаю семь языков, включая польский.
В-третьих, на этом самом польском как раз-таки будет "W Niemczech", а "na Nienczech" - словосочетание, существующее только в вашем воображении.
[User Picture]
From:[info]avmalgin@lj
Date:June 22nd, 2009 - 04:38 pm
(Link)
перепутал одну букву, подумаешь
раз вы такой знаток языка, может,объясните, почему поляки говорят na Ukrainie?
[User Picture]
From:[info]ukrfan@lj
Date:June 22nd, 2009 - 04:55 pm
(Link)
Вы не одну букву перепутали, а лажанулись в самой сути вашего примера. Я уж не говорю про самый тон комментария.

Что касается поляков - они говорили na Ukrainie по той же самой причине, что и русские - это был регион. Теперь же они, как и русские, переходят к w Ukrainie:

Pogoda w Ukrainie. Dokładna prognoza pogody w Ukrainie.(www.meteoprog.pl)

При этом, как и в России, новая форма еще не везде вытеснила старую, и они сосуществуют. Однако причины, по которым новая кажется мне более логичной, я объяснил в других комментах.
[User Picture]
From:[info]avmalgin@lj
Date:June 22nd, 2009 - 05:54 pm
(Link)
К счастью для русского языка, он развивается без всякого учета того, что кому-то на Украине что-то кажется логичным.
[User Picture]
From:[info]avmalgin@lj
Date:June 22nd, 2009 - 04:40 pm
(Link)
Кстати, в какие годы Вы работали в Известиях, если не секрет? Потому что и я там работал.
[User Picture]
From:[info]ukrfan@lj
Date:June 22nd, 2009 - 05:05 pm
(Link)
Позже вас. 2006-07.
[User Picture]
From:[info]ukrfan@lj
Date:June 22nd, 2009 - 02:34 pm
(Link)
а москали?
[User Picture]
From:[info]razum@lj
Date:June 22nd, 2009 - 05:39 pm
(Link)
не хохлы, но украинцы. Пора бы отдельным долблоёбам понять, что есть и такая разновидность людей.
[User Picture]
From:[info]red_ptero@lj
Date:June 23rd, 2009 - 09:29 am

"Хохол" - ненормативное слово

(Link)
Употребляются и совсем ненормативные вещи. Например, слово "хохол". Уж как его употребляют, а такого слова нет вообще.

См. для контексту:
http://avmalgin.livejournal.com/1523854.html?thread=32718990#t32718990
From:[info]scriccollino@lj
Date:June 22nd, 2009 - 12:17 pm
(Link)
это дипломатический этикет до него дошел:)
[User Picture]
From:[info]an_gry@lj
Date:June 22nd, 2009 - 12:29 pm
(Link)
он и раньше так говорил частенько.
[User Picture]
From:[info]avmalgin@lj
Date:June 22nd, 2009 - 12:49 pm
(Link)
В прошлый раз я это от него слышал 1 февраля 2007 года: http://avmalgin.livejournal.com/649550.html
После этого он говорил "на Украине".
[User Picture]
From:[info]vadim_i_z@lj
Date:June 22nd, 2009 - 01:18 pm
(Link)
Я и позже слыхивал, но дату не назову.
[User Picture]
From:[info]lgdanko@lj
Date:June 22nd, 2009 - 12:50 pm

Ты ж миня подманула...

(Link)
Все, что происходит в Украйне, на самом деле происходит на Украине. Путин просто не в курсе... Русского, типа, языка. Его опять советники обманули! Безграмотная свита обманула президента</> премьер-министра... Ах, обмануть его не трудно, он сам обманываться рад!
[User Picture]
From:[info]sted_ats_02@lj
Date:June 22nd, 2009 - 12:58 pm
(Link)
Надо закон принять "О защите русского языка от искажений", а в нем прописать, в частности, что словосочение "в Украине" является грубым нарушением ном русского языка и преследуется в административном и уголовном (в случае злостного нарушения) порядке ;-))
[User Picture]
From:[info]yatsutko@lj
Date:June 22nd, 2009 - 01:07 pm
(Link)
А также является поводом для объявления войны.
[User Picture]
From:[info]sted_ats_02@lj
Date:June 22nd, 2009 - 08:33 pm
(Link)
Ну, конечно, если уж другие поводы не подойдут для этой благородной цели, то и такой сойдет :-))
[User Picture]
From:[info]red_ptero@lj
Date:June 22nd, 2009 - 01:07 pm
(Link)
Закон о "Борьбе с фальсификацией грамматики в ущерб интересам России"
Отдельной строкой прописать кару за опечатки в ЖЖ-каментах :))
[User Picture]
From:[info]sted_ats_02@lj
Date:June 22nd, 2009 - 08:20 pm
(Link)
Обязательно и неприменно ;-)
[User Picture]
From:[info]vadim_i_z@lj
Date:June 22nd, 2009 - 01:11 pm
(Link)
Он регулярно так говорит.
From:(Anonymous)
Date:June 22nd, 2009 - 01:29 pm
(Link)
кстати,надо Фиделю намекнуть,что Кубу типа опускают каждый раз,
говоря"на Кубе",вот будет смеху говорить:в Кубе!
[User Picture]
From:[info]wwwhobo@lj
Date:June 22nd, 2009 - 01:38 pm
(Link)
(потупившись): Может, его послом в Киев пошлют?
[User Picture]
From:[info]stilo@lj
Date:June 22nd, 2009 - 01:42 pm
(Link)
Ужас. Ведь кончится словом Таллинн!
[User Picture]
From:[info]davnym_davno@lj
Date:June 22nd, 2009 - 01:57 pm

Постыдитесь заодно за Пушкина, Гоголя и Толстого

(Link)
Внезапно Карл поворотил
И перенес войну в Украйну. (А.С.Пушкин. "Полтава")

Порядку нет в Украине: полквники и есаулы грызутся, как собаки, меж собою. (Н.В.Гоголь. "Страшная месть")

Багратион долго не присоединяется (хотя в этом главная цель всех начальствующих лиц) потому, что ему кажется, что он на этом марше ставит в опасность свою армию и что выгоднее всего для него отступить левее и южнее, беспокоя с фланга и тыла неприятеля и комплектуя свою армию в Украине. (Л.Н.Толстой "Война и мир")
[User Picture]
From:[info]avmalgin@lj
Date:June 22nd, 2009 - 02:01 pm

Re: Постыдитесь заодно за Пушкина, Гоголя и Толстого

(Link)
Это не аргумент. Вы бы еще берестяные грамоты вспомнили.
[User Picture]
From:[info]davnym_davno@lj
Date:June 22nd, 2009 - 02:11 pm

Re: Постыдитесь заодно за Пушкина, Гоголя и Толстого

(Link)
В берестяных грамотах не использовался современный русский литературный язык. А Пушкин, Гоголь и Толстой писали именно на этом языке. Для установления определенности в нормах РУССКОГО языка нет аргумента сильнее, чем использование этих норм великими РУССКИМИ писателями.
[User Picture]
From:[info]sumlenny@lj
Date:June 22nd, 2009 - 03:04 pm
(Link)
язык Пушкина, разумеется, НЕ идентичен современному русскому языку (хотя Пушкин сделал очень много для того, чтобы появилось то, что мы называем современным русским языком). Например, Пушкин говорит "постеля" (поэтому Онегин у него "в постеле").
[User Picture]
From:[info]davnym_davno@lj
Date:June 22nd, 2009 - 03:35 pm
(Link)
Язык - вообще живое явление и изменяется непрерывно. Вопрос лишь в том, когда какое изменение происходит. Например, "в постеле" у Пушкина - архаизм, а "в Украине" после Пушкина писали и Гоголь, и Толстой, и Чехов. Писали и после Чехова, но в послечеховский период трудно выбрать писателя того же уровня, чтобы его имя пользовалось всеобщим авторитетом.

Нетрудно увидеть, что попытки установить в русском языке норму "на Украине" происходят уже в наше время, а не в более раннее. И в этих условиях эти попытки можно признавать или не признавать - это личное дело каждого: кому-то новую норму можно навязать, а кому-то - нет. И что получится в результате - время всех рассудит.
[User Picture]
From:[info]avmalgin@lj
Date:June 22nd, 2009 - 04:20 pm
(Link)
Норма "на Украине" прекрасно существовала весь ХХ век. Откройте словари, умник.
Я первый раз об этом "в" услышал, когда ко мне в ЖЖ пришли года три или четыре назад протестующие украинцы.
Да говорите вы на чем хотите, на любом наречии, удобном вам. Только не учите нас, что правильно по-русски, а что неправильно.
[User Picture]
From:[info]davnym_davno@lj
Date:June 22nd, 2009 - 04:46 pm
(Link)
"На Украине" писали и в 19-м веке наряду с "в Украине", так же, как и в 20-м веке. Выбор между этими двумя вариантами в наше время - личное дело каждого. Поэтому ни Вас, ни кого-либо другого я учить не пытаюсь, чего не могу сказать о Вас. И уточните, пожалуйста, обращение "умник" с Вашей стороны это ирония или хамство?
[User Picture]
From:[info]avmalgin@lj
Date:June 22nd, 2009 - 04:48 pm
(Link)
Не то и не другое.
[User Picture]
From:[info]red_ptero@lj
Date:June 22nd, 2009 - 04:34 pm

А у Шевченко...

(Link)
Как умру, похороните
На Украйне милой...

Нет порядка у классиков :))
[User Picture]
From:[info]davnym_davno@lj
Date:June 22nd, 2009 - 04:52 pm

И что?

(Link)
Речь ведь о том и идет, что нельзя в наше время запрещать любой из вариантов - пусть каждый сам выбирает писать ли "в Украине" или "на Украине". Время покажет, какой вариант устоится. Но рвать глотку, что писать нужно только так и не иначе - это глупость безусловная.

Что же касается Тараса Шевченко, то он писал и "на", и "в". И Сергей Есенин, переводя Шевченко на русский язык, его "в" сохранил ("Село в Украйне дорогой").

Ситуация с предлогом в данном случае - это тест на обычную человеческую терпимость, не более того.
[User Picture]
From:[info]red_ptero@lj
Date:June 22nd, 2009 - 05:08 pm

Полностью с Вами согласен.

(Link)
Причём мне предчтавляется, что влелика вероятность, что могут остаться оба варианта как равноправные
From:(Anonymous)
Date:June 23rd, 2009 - 03:56 am

Re: И что?

(Link)
На мой взгляд, "на Украине" = "на украинских территориях" т.е. на Кубани, Слобожаньщине и проч.
В то время как "в Украние" = "в державе Украина"
From:[info]flippantpancake@lj
Date:June 22nd, 2009 - 03:11 pm
(Link)
нотариусы уже несколько лет пишут - в Украину
[User Picture]
From:[info]quaest@lj
Date:June 22nd, 2009 - 03:30 pm
(Link)
Тьфу.
[User Picture]
From:[info]torrtue@lj
Date:June 22nd, 2009 - 03:34 pm
(Link)
Вся белая эмиграция в Париже гoвoрит "в Украине", потому что так говорили при царе.
[User Picture]
From:[info]avmalgin@lj
Date:June 22nd, 2009 - 04:22 pm
(Link)
да что вы говорите
From:(Anonymous)
Date:June 22nd, 2009 - 04:25 pm
(Link)
Действительно, это советский новояз. Причём, не нормированный в словарях.
From:(Anonymous)
Date:June 22nd, 2009 - 04:20 pm
(Link)
Ну о классиках (Пушкине) вам уже напомнили, остаётся напомнить о Розентале.
А вот "_В_Крыму" вас, как человека с филологическим образованим, не смущает?
Почему так? почему не на крыму?
[User Picture]
From:[info]avmalgin@lj
Date:June 22nd, 2009 - 04:33 pm
(Link)
Вот только Дитмара Эльяшевича трогать не надо, ладно? Я был его любимым учеником, чтоб вы знали, после того, как на вступительных экзаменах рассказал старику про субстантивацию прилагательных. Единственное, что Д.Э.Розенталь написал по этому вопросу: "С административно-географическими наименованиями употребляется предлог "в" с винительным и предложным падежами, например: в город/городе, в район/районе, в область/области, в республику/республике; в Сибирь/Сибири, в Белоруссию/Белоруссии, в Закавказье. Сочетание на Украину/Украине возникло под влиянием украинского языка (ср.: на Полтавщину/Полтавщине, на Черниговщину/Черниговщине) и поддерживается выражением "на окраине". Ни разу при жизни он не рекомендовал писать В УКРАИНЕ! Один раз подобная чушь вкралась в одно его издание, которое было грубо отредактировано уже в наши годы.
Все это обсуждалось в комментах здесь: http://avmalgin.livejournal.com/1047259.html
From:(Anonymous)
Date:June 23rd, 2009 - 05:30 am

В Крыму

(Link)
В Крыму - в главном законном ханстве.
Россия это переименованая Московия. Московия - неверный улус Орды на территории прежних колоний Киева.
Всё от этого.
И все вы это прекрасно знаете. Всё в школе учили.
[User Picture]
From:[info]davnym_davno@lj
Date:June 22nd, 2009 - 04:40 pm
(Link)
36.07 КБ68.76 КБ
[User Picture]
From:[info]avmalgin@lj
Date:June 22nd, 2009 - 04:44 pm
(Link)
Я дал вам ссылку, и там история этого вопроса изложена. К сожалению, я сейчас на даче, но дома у меня этот же самый справочник Розенталя есть в более раннем издании. Никакой "в Украине" в этом самом месте нет. Это творчество редактора (фамилия на Вашем скане указана слева).
[User Picture]
From:[info]davnym_davno@lj
Date:June 22nd, 2009 - 04:57 pm
(Link)
Я выложил скан, чтобы Вы не затрудняли себя неточным цитированием, только и всего. Что же касается сути вопроса, то безусловно, Э.Д.Розенталь не считал вариант "в Украине" единственно возможным. Но вполне его допускал. И странно, что Вы не переняли от своего учителя возможность допускать существование равноправных вариантов.
[User Picture]
From:[info]avmalgin@lj
Date:June 22nd, 2009 - 05:53 pm
(Link)
Вот можно сказать: "крепкий кофе" и "крепкое кофе". Но это варианты не равноправные.
[User Picture]
From:[info]davnym_davno@lj
Date:June 22nd, 2009 - 10:04 pm
(Link)
Смотря что понимать под равноправием. Словосочетания со словом "кофе" - пример малоудачной потому, что русская филология уже много лет ведет борьбу за то, чтобы это слово употреблялось в разговорной речи исключительно в мужском роде. Это вдалбливают на школьной скамье, но в разговорной речи "кофе" в среднем роде употребляется чаще, чем в мужском. Не исключено, что в данном случае мы имеем дело со случаем изменения грамматической нормы "снизу" и в конце-концов русская филология проиграет эту "войну" широким народным массам.

Приведу другой пример, как раз связанный с чередованием предлогов в/на.
Как они употребляются применительно к топониму "Москва"? Принято считать, что употребляется исключительно предлог "в". Однако в русской художественной и исторической литературе имеются устойчивые формы, когда употребляется "на". Обычно это связано с ситуациями, когда движущийся к Москве является врагом: "поход на Москву", "набег на Москву". В этом случае чередование в/на приобретает военно-политический и военно-исторический оттенок.
[User Picture]
From:[info]andreistp@lj
Date:June 23rd, 2009 - 12:15 pm
(Link)
кофе уже отнесли к общему роду
знаете про такой?
[User Picture]
From:[info]ukrfan@lj
Date:June 22nd, 2009 - 05:02 pm
(Link)
...то есть в издании того года, в котором Украина еще не была государством?
[User Picture]
From:[info]razum@lj
Date:June 22nd, 2009 - 05:45 pm
(Link)
А это что? - "Посіяли гайдамаки В Україні жито" (Шевченко)
[User Picture]
From:[info]pasha_su@lj
Date:June 22nd, 2009 - 04:47 pm
(Link)
В топку эту Голуб. Надо пользоваться только советскими изданиями.
From:[info]teza_il@lj
Date:June 22nd, 2009 - 06:05 pm
(Link)
фотошоп. не?
[User Picture]
From:[info]davnym_davno@lj
Date:June 22nd, 2009 - 05:04 pm

Официальное наименование диппредставительства

(Link)
110.66 КБ
[User Picture]
From:[info]red_ptero@lj
Date:June 22nd, 2009 - 05:12 pm

Re: Официальное наименование диппредставительства

(Link)
Эта пять!
From:[info]lion_casserole@lj
Date:June 22nd, 2009 - 06:42 pm

А Би-Би-Си все еще не в курсе дела.

(Link)
Vice President Joe Biden heading to Georgia, Ukraine in July
Джо Байден намерен приехать в июле в Грузию и на Украину

http://www.bbc.co.uk/russian/rolling_news/2009/06/090622_rn_ukraine_baiden.shtml

[User Picture]
From:[info]ex_bilibom@lj
Date:June 22nd, 2009 - 08:59 pm
(Link)
Когда фюрер национальный лидер говорит что-нибудь гадкое о соседях, заметно, что это вызывает чувство глубокого удовлетворения даже у просвещенного русского националиста. Да и путь к обожанию, в общем-то, понятен.
From:[info]ex_gordonsm@lj
Date:June 22nd, 2009 - 10:19 pm
(Link)
Да заебали уже со своей "в Украиной". У нас в Мордовии как говорили "на Украине", так и будут.
[User Picture]
From:[info]red_ptero@lj
Date:June 23rd, 2009 - 12:29 am
(Link)
Не в Мордовии, а в Мордове, кстати :))
[User Picture]
From:[info]quatermass@lj
Date:June 24th, 2009 - 02:26 am
(Link)
В Мордоре, если уж быть точным.
[User Picture]
From:[info]red_ptero@lj
Date:June 24th, 2009 - 05:32 am
(Link)
Вы - пессимист?
From:[info]nejopov@lj
Date:June 23rd, 2009 - 01:05 am
(Link)
Срочно внести в думу: "Закон об искажении Русского Языка в ущерб России"
[User Picture]
From:[info]khramov@lj
Date:June 23rd, 2009 - 05:04 am
(Link)
+100

И штрафовать безграмотных публичных персон: телерадиоведущих, актеров, эстраду, политиков и т.п..
[User Picture]
From:[info]red_ptero@lj
Date:June 23rd, 2009 - 11:04 am
(Link)
Не штрафовать, а замазывать, зачёркивать и херить
Грамматическому преступлению - типографское наказание
[User Picture]
From:[info]khramov@lj
Date:June 23rd, 2009 - 01:23 pm
(Link)
Да. Официально переводить их фамилии на "падонкаффский йезыг".
[User Picture]
From:[info]red_ptero@lj
Date:June 23rd, 2009 - 01:49 pm

А вот за это можно и в Страссбург загреметь.

(Link)
Вы бы ещё предложили "Нюхать чапаевские портянки" (тм)
[User Picture]
From:[info]andreistp@lj
Date:June 23rd, 2009 - 12:21 pm
(Link)
проблема в том, что русский - это смесь церковнославянского с местными мск. финно-угорскими диалектами + тюркизмы со времен хана Узбека и раньше,
руский язык далек от аутентичных славянских языков(хотя заимствования были в нем все 800 лет)

по-славянски країна - это страна, а не окраина, как это думают те, кто называет себя "русскими"
соответственно, отсюда и употребление "в" или "на"
From:[info]pol_l@lj
Date:July 13th, 2009 - 08:01 am
(Link)
Очень болезненная тема! Достали с этим издевательством над русским языком. Да кому какое дело, как мы на своем языке формулируем наши мысли! Все эти Таллинны, Кыргызстаны, Беларуси "в Украинах", - должны быть "приколами" для внутреннего употребления и путать голову русскому народу! Единственное оправдание "в Украине" - желание поддержать местное рускоязычное население Украины, которому неуютно самому отделяться от нашей "нормы" и создавать диалект. Но выбора у них в самостийной нет и не предвидится.
А подозрения в неуважении к украинцам и, тем паче, в природной великодержавности русских отметаются элементарными аргументами: мы и осебе говорим: "НА РУСИ" "НА СВЯТОЙ ЗЕМЛЕ" и слово "украина" - исторически часть русского языка. Были у нас и другие "украины" и не наша, вернее не совсем наша вина, что оно стало самоназванием "незалежних малороссов". Много еще можно сказать - хочу лишь призвать к главному: НЕ ПОДДАВАЙТЕСЬ НА ПРОВОКАЦИИ, ТОЛЬКО ВОЛЯ, ВЕРНОСТЬ ТРАДИЦИЯМ И МУЖЕСТВО НАРОДА ПОЗВОЛИТ НАМ СОХРАНИТЬ РУССКИЙ ЯЗЫК, СОЗДАННЫЙ ТРУДАМИ НАШИХ НЕГЛУПЫХ ПРЕДКОВ И ДОСТОИНСТВАМИ КОТОРОГО ВОСХИЩАЛИСЬ ЛУЧШИЕ УМЫ ЧЕЛОВЕЧЕСТВА!
[User Picture]
From:[info]ygam@lj
Date:July 14th, 2009 - 08:55 pm
(Link)
My Website Powered by LJ.Rossia.org