Журнал Андрея Мальгина - Украинская блогосфера о "Пусси Райот"
[Recent Entries][Archive][Friends][User Info]
09:13 am
[Link] |
Украинская блогосфера о "Пусси Райот" Украинские пользователи Фейсбука передают из аккаунта в аккаунт:
"Компанiя ввалилась до собору. Жiнки тороплено роззиралися в присмерках. Обруч ввiмкнув свiй транзистор i вперше за всю iсторiю храму пiд високим склепiнням його дико ударив джаз. Ритми джазу, лунаючи в присмерках, кликали до танцю, хотiлося божевiлля, дикостi, самозабуття. Жанна в припадку п'яного веселого сказу, скоцюрбившись, затряслася у твiстi, хвилею пiдхопило й iнших, - почалась оргiя. ...Вдарив з вiдчинених навстiж дверей отой джаз i вереск дикої оргiї. Здичавiлi пришельцi з iншої якоїсь планети вдерлися в собор i верещать там по-мавпячому, п'яно регочуть, сквернословлять! Мигцем змайнула Миколi давно чута зачiплянська iсторiя про те, як професор Яворницький вигнав махновцiв iз собору; це ще бiльш пiддало йому духу, навiть не встиг подумати про можливi наслiдки, тiльки встиг кинути Єльцi: "Зажди", - а сам уже в три скоки рвонувся в розчахнутi дверi, в оту круговерть дикого, гидкого, цинiчного, що опоганювало йому душу, прекрасну поему його життя..."
Из романа Олеся Гончара "Собор" (1965 год).
|
|
|
Ну, большая часть - понятна, но я не умею читать вслух по-украински.
По-русски будет неинтересно.
Я думал, что произведения такого автора переводились.
последнее время ввукрайинський блогосфэре принято писать все на мове - ну естественно если ты свидомый - такой типа протест против принятия закона о языке
На каком языке вы это написали?
это не суржик, это скорее региональный новояз, порожденный соответствующей пропагандой. Его носитель имеет соответствующим образом отфарматированные мозги.
не надо заставлять других говорить=писать на том языке - который нравится вам - вам нравится - вот и пишите=говорите - мне нравится тот на котором пишу=говорю я - вы меня не понимаете? - в данном случае это ваша проблема
ну, и кто кого в укрблогах заставляет писать по-украински?
у меня ничего нет про то что в укрблогах ктото когото "заставляет" - у меня написано "последнее время принято"
и - кстати - я ничего не имею против - хотят писать на мове - йорвелкам
мое "не надо заставлять" относилось к комментатору - который не понял на каком языке я пишу - тем самым как мне кажется - высказывая некоторое - как мне кажется - недовольство - тем - что я не пишу на томязыке - на котором он хотел бы э
я не знаю, что значит "принято". кем, где, когда? насколько обязательно к исполнению? от себя скажу - никакого "принято" - нет. как писали люди в своих блогах по-русски - так и пишут, а те, кто писал по-украински - так и пишут дальше. может быть где-то в обсуждениях народ в пику российским каментам отвечают - но там обычно всё по-теме обосновано.
перевод совершенно точно есть, но в сети не находится.
Я тоже думаю, что должен быть.
Интересно, почему ещё ранее "професор Яворницький" выгнал из храма махновцев?)
Хорошо не шашлыки, как том же в ХСС сейчас - пусть и одного, шашлычного, все цвета.)
Вот это накал страстей! Почему то в голову пришел "Вий"...
![[User Picture]](http://lj.rossia.org/userpic/25786/2147502800) | | | впрочем, если кому нужен перевод: | (Link) |
|
Компания ввалилась в собор. Женщины робко (оторопело, как вариант) оглядывались в сумерках. Обруч включил свой транзистор и впервые за всю историю храма под высоким сводом его дико ударил джаз. Ритмы джаза, раздаваясь в сумерках, звали к танцу, хотелось безумия, дикости, самозабвения. Жанна в припадке пьяного веселого бешенства, скорчившись, затряслась в твисте, волной подхватило и других, - началась оргия. ...Ударил из отворенных настежь дверей тот джаз и визг дикой оргии. Одичалые пришельцы из другой какой-то планеты ворвались в собор и верещат там по-обезьяньему, пьяно хохочут, сквернословят! Мельком вспомнилась Николаю давно услышанная захватывающая история о том, как профессор Яворницкий выгнал махновцев из собора; это еще более придало ему духа, даже не успев подумать о возможных последствиях, только успел бросить Ельце: «Всегда» и сам уже в три прыжка бросился в распахнутые двери, в ту самую круговерть дикого, уродливого, циничного, что поганило его душу, прекрасную поэму его жизни...
From: | krukov@lj |
Date: | August 29th, 2012 - 02:46 am |
---|
| | Re: впрочем, если кому нужен перевод: | (Link) |
|
спасибо
![[User Picture]](http://lj.rossia.org/userpic/107678/2147485788) | | | Re: впрочем, если кому нужен перевод: | (Link) |
|
"погоди!", а не "всегда"
![[User Picture]](http://lj.rossia.org/userpic/25786/2147502800) | | | Re: впрочем, если кому нужен перевод: | (Link) |
|
"погоди" = зачiкай. "завжди" и назавжди" = "всегда" и "навсегда" )
![[User Picture]](http://lj.rossia.org/userpic/25786/2147502800) | | | Re: впрочем, если кому нужен перевод: | (Link) |
|
ой, ё... там же "заджи" ))) тогда вы правы )
Ну, этот собор не стоит сравнивать с ХСС, в котором святости столько же, сколько в диснейленде.
не возьмусь оценивать святость :) все дело исключительно в законности. если бы эти алтарники и свечницы в ХХС сгоряча навешали тумаков пусям, им можно было бы смягчить наказание, так как их чувства оскорбили. Приведенный отрывок и описывает, что может твориться в душе прихожанина. СОВСЕМ ДРУГОЕ ДЕЛО - РЕАКЦИЯ ГОСУДАРСТВА
По поводу святости ХХС Мальгин вдогонку только что пост выложил. Не оскорбляют же тамошних ключников и свечниц фуршеты в святом месте.
Так о чём glebdubininи говорит: РЕАКЦИЯ ГОСУДАРСТВА. :-) Нет у "тамошних ключников и свечниц" начальственного распоряжения оскорбиться за "фуршеты в святом месте", вот и не оскорбляются. Будет распоряжение - будьте покойны, оскорбятся так, что мало не покажется.
Это трапезная, а не сам храм.
не думал что хохлятский язык такой сложный..
Треть слов из текста не используется в разговоре носителями языка. А некоторые слова я впервые прочитал, например: "зачiплянська, Мигцем, скоцюрбившись, тороплено". Украинська мова така украинська.
"А некоторые слова я впервые прочитал" - И, поверьте, это не делает вам чести. Манкурт такой манкурт.
А вы считаете, что знание всевозможных диалектов делает вас свободным? Я вспоминаю урок украинского языка в школе, когда учительница задала написать максимальное количество синонимов слову "идти". Некоторые умудрялись написать больше десятка, а то и два десятка слов, большинство из котороых были дикими диалектизмами. После этого я понял что такое украинский язык.
Словарь Вильяма Шекспира, по подсчёту исследователей, составляет 12 000 слов. Словарь негра из людоедского племени Мумбо-Юмбо составляет 300 слов. Эллочка Щукина легко и свободно обходилась тридцатью. (с)
"зачiплянська" от географического названия "Зачiплянка", имя собственное.
Ну то есть вы языка не знаете, а тоже туда же, мнение свое имеете, молодец.
и очень плохо, что не используются, вот результат русского культурного влияния
Людей высокими идеями заставить говорить незнакомыми словами нельзя. Кто виноват, что российское культурное влияние сильнее украинского?
виновато государство в лице властей ну и конечно то, что русский язык понятен, в отличие от других
достаточно перевести страну на украинский язык, и влияние русской культуры значительно ослабнет
при большом желании за одно-два поколения можно вырастить иначе ориентированных людей, но нет ни желания, ни тех, кто бы его реализовал
Страну власти переводили на украинский язык 20 лет, если вы не заметили. А если учесть и украинизацию в УССР, то и того больше. После того как люди продолжали упорно говорить по-русски власти задумались: "Может хватит?"
при большом желании за одно-два поколения можно вырастить иначе ориентированных людей
Да можно вырастить все что угодно. Компрачикосы и не таких "гомункулов" выращивали.
хуёво они переводили, если русский язык до сих пор в активном употреблении у молодёжи, но последствия этой попытки заметны в лексике
так что это не народ стойкий, за русский язык умереть готовый, это образовательная и культурная политика провальные, как и всё остальное впрочем
никто ничего не понял, рыгионам срать на культурные предпочтения граждан и вообще на граждан
наркоманов отучают от наркотиков, потому что это пристрастие пагубно и губительно, так же и от русского языка нужно отучать, разве только не потому что он пагубен сам по себе, а потому что является средством влияния России на Украину, русский язык всего лишь привычка, главное найти замену и от привычки можно отучить
Та що там складного, як слишиться - так і пишеться. Не то що у москалів - самі не розуміють що пишуть. |
|