Журнал Андрея Мальгина - Леди Мадонна
September 22nd, 2012
02:47 am

[Link]

Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry
Леди Мадонна
В свое время переводчик М.Подберезский перевел четверостишие из песни Back in the U.S.S.R. -

Well the Ukraine girls really knock me out
They leave the west behind
And Moscow girls make me sing and shout
They Georgia's always on my mind


- следующим образом:

Солнечный хочу увидеть я Кавказ,
В Самарканд продолжить путь.
Ленинград хочу увидеть в этот раз
И на Суздаль вновь взглянуть.


(опубликовано в журнале "Ровесник", №6, 1970).

Поэтому когда я услышал, как Эмиль Горовец, исполняя по-русски "Леди Мадонну" в переводе М.Подберезского, упоминает в ней возросшие тарифы ЖКХ, я решил, что это очередная фантазия переводчика.



1435

Однако в случае с "Леди Мадонной" переводчик верно передал смысл: в оригинале действительно все начинается с сетований на то, что героине песни стало нечем платить за квартиру.

Песня неоднократно переводилась на русский язык, как профессионалами, там и любителями. На Ютьюбе существует даже кавер "Леди Мадонны", где в качестве рефрена повторяется "Ленин гондон был". Тоже, можно сказать, социальное звучание.

Следуя традиции, предлагаю послушать каверы "Леди Мадонны" на испанском, финском и итальянском языках. По-моему, хуже всех спел эту песню как раз Горовец.



(17 комментариев | Оставить комментарий)

Comments
 
From:[info]vladasbest@lj
Date:September 21st, 2012 - 10:18 pm
(Link)
Наверное в этом же Ровеснике прочитал такую фразу: "Леди Мадонна не только красивое музыкальное произведение, но в ней авторы затронули острые социальные проблемы Запада"
Про "социальные проблемы" тогда подумалось, что это дань цензуре. А удивило то, что в советской печати признали рок-музыку "музыкальным произведением" (да ещё и "красивым")
From:[info]angela_hayes@lj
Date:September 21st, 2012 - 10:26 pm
(Link)
чудны дела твои госпади
From:[info]katrinkuv@lj
Date:September 21st, 2012 - 11:24 pm
(Link)
Не о "Леди мадонне", а о соседней песне. "Сиртаки" - таки не греческая народная песня!
From:[info]stoleshnikov@lj
Date:September 22nd, 2012 - 07:48 am
(Link)
Может еще "Калинка-малинка" не русская народная песня?
From:[info]mysliwiec@lj
Date:September 22nd, 2012 - 03:11 pm

Вы будете смеяться, но:

(Link)
"Русская «народная» песня "Калинка", один из символов России и русского искусства, тоже была написана в Саратове. Только не народом в общем, а Иваном Петровичем Ларионовым в частности.....

В конце 1860 года саратовскими артистами из театральной самодеятельности был поставлен акт драмы «Бобыль» под названием «Васильев вечер» о народном быте, с танцами, песнями и прочими плясками. В одном из номеров Иван Петрович исполнил неподражаемым тенором свою же песню "Калинка", написанную к этому спектаклю. По признанию очевидцев, песня была очень тепло принята зрителями, а автор и исполнитель был вызван на бис. Вот что написал по этому поводу саратовский писатель Николай Фёдорович Хованский в своей книге «Очерки по истории Саратова и Саратовской губернии», изданной в 1884 году:

«В 1860 году на любительской сцене в Саратове был поставлен акт из драмы „Бобыль“ […] музыка которой была написана г. Ларионовым в Саратове. Из числа вставных номеров этого акта особенно хорошо была принята публикою песнь „Калинка“, исполнявшаяся автором. Эта же песнь поётся хором, слова и музыка принадлежат Ларионову»
From:[info]katrinkuv@lj
Date:September 22nd, 2012 - 04:59 pm
(Link)
Про "Калинку" ничего не скажу, а Сиртаки - точно
From:[info]sgt_lebe@lj
Date:September 21st, 2012 - 11:46 pm
(Link)
Итальянцы круты! Энергетику сохранили.
From:[info]hoe_down@lj
Date:September 21st, 2012 - 11:47 pm
(Link)
Такие тексты трудно переводить вообще. В оригинале много намеков и ассоциаций, которые непонятны были тогдашним русским.Джорджия он май майнд - это слова из очень распространенного блюза, который исполняли многие, начиная от Лу Армстронга и кончая Френком Синатрой. Там Джорджия - штат, а у Маккартни - советская Грузия. И Грузия в всегда в моей памяти из - за того, что московские девчата заставили меня извиваться и голосить.
From:[info]hoe_down@lj
Date:September 21st, 2012 - 11:51 pm
(Link)
Извините, петь и кричать. Twist and shout - это уже другая песня. Так что хорошо перевести - это значит создать новое, сохранив тот же дух, что никогда не получалось.
From:[info]rga_dairy@lj
Date:September 22nd, 2012 - 01:11 am
(Link)
К русскому тексту. Удивительно как русский текст, призванный обличить капитализм на Западе, вдруг стал так актуален на нашей страны. Средняя зарплата по стране (по словам Путина) равна 27 000 (это среднее будет из расчета 1 получил 2 млн, 10 по 8000 р.)
Реформа ЖКХ только начинается.
Это - гимн нашим реформам.
[User Picture]
From:[info]vladimirpotapov@lj
Date:September 22nd, 2012 - 01:17 am
(Link)
That Georgia's always, etc.
From:[info]clusterbor@lj
Date:September 22nd, 2012 - 03:46 am
(Link)
Помню в детстве мы шалили и пели: "Лэди Мадонна, дэць килоц ин жос...". Дело происходило в 70-ые в г.Кишинёв.
From:[info]zuiderzee@lj
Date:September 22nd, 2012 - 05:27 am
(Link)
Простые рабочие парни из Ливерпуля сочинили с помощью Горовца очередную песню протеста, нормально.
From:[info]olegello@lj
Date:September 22nd, 2012 - 03:52 pm
(Link)
никак не хотели наши муз редакторы признавать авторство сэра Пола Маккартни - как и с Yesterday. Чуяли наверно, что в 2012 он напишет в защиту Пусси Райот. Вот беда, нельзя его турнуть из през.совета по культуре, как Макаревича...
[User Picture]
From:[info]scottishkot@lj
Date:September 23rd, 2012 - 12:53 am
(Link)
Да, Горовец ужасен по всем меркам. Но с утра бодрит.
[User Picture]
From:[info]celser_dior@lj
Date:September 23rd, 2012 - 07:56 am
(Link)
Мне очень нравится Вот эта версия! (Кажется, это Арета Франклин)

From:[info]nikolasha_gu@lj
Date:September 23rd, 2012 - 03:05 pm
(Link)
Какое счастье, что никогда до этого не слышал "Леди Мадонну" в исполнении Горовца. Если бы попалась в детстве, отвратила бы от битлов навсегда, как у Маяковского с его "Птичницей Агафьей" )))
My Website Powered by LJ.Rossia.org