Журнал Андрея Мальгина - Привет Юре-музыканту из солнечной Эстонии
[Recent Entries][Archive][Friends][User Info]
07:02 pm
[Link] |
Привет Юре-музыканту из солнечной Эстонии
Неплохо, кстати.
|
|
| |
Один в один. Ну и кто у кого спёр?
Никто. Все по-честному. Перевели на эстонский язык.
![[User Picture]](http://lj.rossia.org/userpic/104060/2147533413) | | From: | tbv@lj |
| Date: | August 8th, 2013 - 01:21 pm |
|---|
| | Re: Оппа! | (Link) |
|
Да ладно. Типичная ирландская народная песенка. Много я таких наслушался в дублинских пабах.
Они еще перепели Life is Life австрийской группы Opus. У эстонцев песня называлась Laip on laip - труп есть труп.
| | Они, вообще, шутники ... | (Link) |
|
Угу. На ТыТрубе честно сказано, что «Muusika: L. Sevtšuk», хотя я долго не узнавал Шеву в таком гриме ;) Особенно L смущает.
Вы право меня простите за подобный коммент, но эти конечно редкие ебланы
Один в один, прямо. никакой импровизации.И голоса у всех похожи. А текст тоже точный перевод?
| | Подражатели везде и во всем | (Link) |
|
Нет сомнений, тупо сперли. Эстония - страна подражателей, как, например, Чехия. Ничего своего
| | Подражатели везде и во всем | (Link) |
|
А килька?
Они еще исполняют "Русскую водку" Вики Цыгановой. Раньше группа называлась Серебряные двойняшки (Власов и Смелянский), а теперь Золотое трио. Группе 25 лет.
Да, один голос там просто копия Шевчука. Зачот. Молодцы.
Древняя запись Вообще-то это пародия под названием "До свидания" И текст - не точный перевод.
Две Эстонские группы. Более известная у нас "Kuldne Trio" - "Золотое трио" Её показавли по Ленинградскому ТВ Менее мне знакомая "Kala" - "Рыба"
Рыба из той же оперы - берут хиты и сочиняют к ним свой текст.
Переводчики ошиблись с инициалами автора музыки. Написали L. Sevtšuk, а должно быть Juri Sevtšuk.
Юра из них Власов, с микрофоном. 65 лет старичку уже.
А хорошо! Еще лет десять - и слова выучат...))
Да! Совсем забыл. Солист на Шувалова похож :)
А 3-я нога несет какую-то смысловую нагрузку?
Трехногие дядьки впечатлили :) |
|