Журнал Андрея Мальгина - Талантище
[Recent Entries][Archive][Friends][User Info]
01:15 pm
[Link] |
Талантище

Под конец вечера Людмила Стефановна исполнила свои любимые песни, которые сама перевела с французского — "Лили Марлен", "Опавшие листья", "Елисейские поля", и закончила песней Эдит Пиаф "Жизнь в розовом свете".
http://www.izvestia.ru/culture/article3103292/
Imported event Original
|
|
|
так лили-марлен вроде немецкая песня
ну рона и на финском есть так что перевести она могла ее с любого извеснтного ей наречия
Лили Марлен - вроде бы, Бродского перевод, нет? У меня несколько дней назад была статья и ссылки на всевозможные исполнения.
а писать после чехова и кафки? чо себе народ позволять-то стал.
Та хамы вообще. Писать после Кафки.
From: | gasan@lj |
Date: | April 18th, 2007 - 03:01 am |
---|
| | или чайка?
| (Link) |
|
дык. чай не лебединое озеро.
а что дам с собачками и замков новых кто-то понаписал а я и не заметила?
From: | gasan@lj |
Date: | April 18th, 2007 - 03:10 am |
---|
| | а кто-то обещал? | (Link) |
|
тихонько попробовали на зуб аргумент не трогать лили марлен "после бродского". аргумент не работает. а хорошо писать в россии еще научатся, лишь бы старались. :)
![[User Picture]](http://lj.rossia.org/userpic/13120/2147493047) | From: | ivonn@lj |
Date: | April 18th, 2007 - 03:36 am |
---|
| | Лили Марлен и Бродский | (Link) |
|
![[User Picture]](http://lj.rossia.org/userpic/76900/2147493198) | | | Re: Лили Марлен и Бродский | (Link) |
|
Спасибо за ссылку. Теперь я знаю, как звучала песня первоначально, до того, как ее оседлала Марлен Дитрих:
From: | gasan@lj |
Date: | April 18th, 2007 - 11:41 am |
---|
| | Спас ибо! | (Link) |
|
Очень интересная статья. Интересно, как здорово Бродский усилил пошлое в этой песне, переведя фокус с Лили Марлен жестокого романса на себя, любимого.
А мне "Животные сказки" Петрушевской нравятся...
Я из-за них пострадал. Мне говорили, что эти печатающиеся из номера в номер "Столицы" "Дикие животные сказки" стали для В.Е.Яковлева последней каплей, когда он принимал решение, чтобы меня из главных редакторов турнуть.
Сочувствую Вам, Андрей Викторович. Для меня сказки Петрушевской и "Хроники Колоколамска" в "Новом времени" долго были приятной отдушиной...
Пользуясь случаем, хочу сказать Вам спасибо за публикацию этих сказок :) Читали и даже, кажется, вырезали и хранили :)
Вот она и есть - современная драматургия. А не фуфло типа "Новой драмы" и "Театра док." |
|