Журнал Андрея Мальгина - А теперь и "Нью-Йорк Таймс" публикует на своем сайте статьи на русском языке
[Recent Entries][Archive][Friends][User Info]
12:58 pm
[Link] |
А теперь и "Нью-Йорк Таймс" публикует на своем сайте статьи на русском языке NYT разместили на своем сайте перевод на русский язык расследования о российских фабриках троллей. Must read.

ЧИТАТЬ
|
|
|
Если тырнет не отключат изнутри, скоро будет целесообразно отключить его снаружи.
>>all around the Internet — and in real-life American communities
Они гуглом заголовок переводили чтоль?
"хаос по всему интернету — и в настоящих американских городах"
по всему интернету - и в Американском обществе тоже.
Communities - это общины, т.е. именно что города. Общество - это society.
Сообщества. Ближе к обществу, чем к городу. Сообщество может быть и не привязано к одному месту. Это может быть и группа пользователей интернета.
В контексте статьи города ближе :)
real-life же, а не интернетные.
Не стоит верить гугл-переводчику и переводить дословно :)
Смысл фразы - именно "и в Американском обществе тоже", но никак не "в настоящих американских городах"
Communities это сообщества (не общество - Society, а именно сообщества).
Могут быть такие сообщества как церковь, или поселение из нескольких семей. Никак не общество, и не совсем город.
Можно было просто перевести, что старались посеять хаос как по всему интернету, так и в реальной жизни американцев.
согласен, "в сообществе тоже" еще ближе по смыслу.
После 10 лет жизни в США я уже не пользуюсь ни Гуглом, ни словарями :).
По смыслу статьи ближе как раз "городские общины", тем более, что слово communities употреблено во множественном числе. Использование слова communities в тех случаях, когда речь идет о поселениях, в США попадается сплошь и рядом.
Я по русски тоже неплохо говорю :) "в настоящих американских городах" вообще далеко по смыслу от community.
Почему? "Город" как сообщество людей, живущих на определенной территории в России уже не употребляется? :)
В России нет сообщества людей в западном смысле слова, когда люди принадлежат к какой-то коммуне. Есть родственники или соседи. Или общество.
А еще есть "двор", " раён", "хутор", "деревня", " станица". И "город" в провинции тоже раньше был, не надо всех по Москве мерить :)
Ключевое слово: real-life.
Правильный перевод: ...которые наводят хаос как в Интернете, так и в реальных американских сообществах.
Тоже неидеально, но как-то так.
'Американское общество' не имеет привязки к месту жительства или работы, а communities это именно с привязкой к конкетному месту - или на работе бывают communities, или там, где живете.
Поэтому и перевели как города. Хотя, да, города это не совсем то.
Отличная новость - теперь это расследование можно использовать в русскоязычной Википедии как авторитетный источник в статье " Троллинг" и " Информационная война".
Я извиняюсь, но как открыть статью. У меня грузится только картинка.
Попробуйте прокрутить загрузившуюся страницу вниз. Текст начинается сразу под картинкой.
Да,помню статьи в духе "ололо, американцы вербуют нацистов в СПб!"
Кстати умный дедуля. Не стал упираться рогом. Теперь есть шанс спокойно шпилить молоденьких моделек а не таскаться по судам. Хотя кто знает...
Был бы умный, не баллотировался бы. Американцы не преследуют бывших президентов по одной причине - чтобы никто не держался за власть зубами.
Хотя, Россия могла настоять, зная что на него есть комрпмат. Теперь, когда компромат слили, он свободный человек.
Хм ... ему 79 лет ... так на миточку :) так что отношения скорее всего приемущественно плотонические :)
Как-то пренебрежительно Вы о мущинах думаете ))) Так что, вполне могут быть именно плОтонические (от слова плоть).
Да, плоть она ему возможно и ласкала, без взаимного ответа. Но работа есть работа. :-)
да.пару дней назад видел на англ эту статью..
Более того, в эту среду эта статья была на первом месте в рейтинге самых читаемых статей на сайте Нью-Йорк Таймс.
Была статья в Новой газете про ольгинских - со срыванием покровов и деанонимизацией и даже списком троллей.
http:// www. novayagazeta.ru/inquests/ 67574.html
да блин, одного пробела достаточно
пробовала с одним несколько раз - не пустил.
Хорошая новость. Хоть что-то начали делать на фронтах информационной войны. Пока что игра велась в основном в одни ворота. За последние годы просто ужас творился в англонете, в комментах сотни ботов, какие-то левые псевдоновостники пачками, парашатудей из каждой щели.
хм... они думают, что смогут обмануть весь мир. но они не смогут. мир намного умнее.
Я живу напротив этого дома. Это на ул. Савушкина, в трех остановках от метро Черная Речка
Огого )) Что-то тииихо в посту... Кремлеботы поджали жопки и молчат ))
Вот ещё бы самих тролей разогнали. Читать новостные англо-язычные сайты часто невозможно, там тьма комментариев, причём фамилии у комментаторов часто очень "англоязычные", но читать невозможно. Выдаёт многое, от стиля изложения ( о содержании лучше вобще тактично промолчать), до выбора слов и выражений, когда и всё правильно, но, например, американец бы точно так не сказал.
А вы не читайте комментарии в энторнетах. Там никогда ничего интересного ен бывает.
А Вы мне ещё расскажите, что читать, а что нет, списком. Новостные сайты из-за комментариев читать невозможно, о репутации даже говорить не хочется.
Так репутация сайтов с комментариями вообще-то не связана.
По тонкостям письменной речи можно отличить англичанина от американца, "иностранные акценты" тем более.
Понравилась реакция Аистовой на звонок американца с требованием к нему, чтоб он объяснился. Если это конечно не часть разводки. Типа что это вы меня втянули в попытку завербовать неонациста.
Думаю, ей этого "брата" навязали втемную. Мол не хочешь неприятностей, бери с собой на встречу сопровождающего и выдавай за брата.
"Одно из её заданий состояло в написании эссе с точки зрения типичной американки. «Я живу в настолько развитом обществе, что люди здесь практически перестали ходить пешком»"
Видела такие эссе. Причем народ догадывается какая там "американка" писала. Неформальную речь тяжелее подделать, чем грамотный английский.
"Думаю, ей этого "брата" навязали втемную. Мол не хочешь неприятностей, бери с собой на встречу сопровождающего и выдавай за брата. " - ну вот я и удивляюсь. Раз ей кого-то навязали, то ей надо свои притензии направить к тем, кто навязал. Но она их направляет в сторону американца. Вот и не понятен ход её мыслей.
Интересно, что этим заинтересовалось ФБР.
Последствия того, что боты обнаглели - проблема вышла из российского юридического пространства. Сервер Твиттера находится в Калифорнии, так же как и ЖЖ. Если были пострадавшие от Савушкина в Луизиане (скажем, кто-то получил сердечный приступ), а также в России (возникновение или обострение заболеваний, включая психические), то я думаю, они могли бы засудить контору на компенсацию ущерба по калифорнийским законам, классовую акцию. Боты побежали бы строиться в очередь как свидетели. Заодно бы выяснилось, кто связан с конторой и кто чем владеет за рубежом. |
|