Журнал Андрея Мальгина - Изгнание беса из аэропорта Петрозаводска
[Recent Entries][Archive][Friends][User Info]
03:39 pm
[Link] |
Изгнание беса из аэропорта Петрозаводска

Министр внутренних дел РФ Владимир Колокольцев предложил сменить название аэропорта Бесовец в Петрозаводске на другое, не «напоминающее бесовщину».
«Я понимаю — это территориальное название, имеет свои корни, но может придумать какое-то другое: „Аэровокзал Карелия“, например», — сказал глава МВД на заседании Госкомиссии по подготовке к празднованию 100-летия Карелии.
Глава Госкомиссии секретарь Совбеза РФ Николай Патрушев поручил проработать вопрос о смене названия аэропорта Петрозаводска после завершения его реконструкции.
ОТСЮДА
|
|
|
Может, это сторонник старой орфографии :) Тогда именно так и писали. Хотя, может быть, как раз, чтобы не получалось "бес-".
я так пишу
слово "БЕС" - значит черт
приставка "БЕЗ" значит отрицание
Это очень просто и логично
Это полумера. Приставка бес- перед глухими согласными всего лишь отражает на письме ассимиляцию звонкого согласного последующим глухим. Так что скорее всего произносите вы все равно бес-. Надо бы не только писать з вместо с, но еще и произношение подкорректировать.
Цыгане шумною толпой По Безсарабии кочуют
Переименовать Бессарабию в просто Арабию (Аравию), можно даже Счастливую (Arabia Felix, чем мы хуже латинян?), или, допустим, в Святарабию...
социальное оБЕСпечение асБЕСт каБЕСтан
Отче наш, Иже еси на неБЕСех!
как вам страшно жить...
Да не беспокойтесь, я просто похвалить...
> Бесподобно!
А тут даже двойное оскорбление чуйств вбесаверующих усматривается. 2 x 2 = 4
что вы, это просто светская беседа
"неБЕСех" Все нормально. не- выражает отрицание, так что тут речь не о бесах, а наоборот о небесах:)
Вот обязательно вам поминать...
не "предложил" и "поручил", а "повелел". а то диссонанс какой-то...
Бесовщина против бесовщины
Ужас во мраке ночи 
По выше поступившему предложению, можно просто заменить на Безовец: а есть там овцы, нет, не так уж и важно. Зато скромненько и со вкусом.
Да написать просто "Х..", и не выдумывать.
Попробовал бы он это в Беслане!
Прямо бесовщина творится в чиновничьих головах.
Кстати да, а Колокольцев смог бы сменить фамилию на Мент-Поганый.
Так и до аэропорта Воронежа доберутся - Чертовицкое
Да и сам ВОРонеж как бы на что-то антиправительственное намекает.
оне ж (кто эти "оне"? ты на кого это, царская морда, намекаешь?) - вор!
Бессарабии повезло, они уже не Россия. А еще есть функции Бесселя в математике
В Украине есть Сатанов (Хмельниччина) и Чортков (Тернопольщина). Но, это ладно. Всем известно, что бандеровцы - сатанисты. А вот как с этим быть? - из "Православной энциклопедии":
"АРСЕНИЙ САТАНОВСКИЙ (Корецкий; † после 1653), иером. киевского Братского мон-ря, переводчик, лексикограф. Из обедневшего шляхетского рода, прозвище «Сатановский» позволяет предположить, что А. С. род. в мест. Сатанов в Подолье. В 1648 г., когда царь Алексей Михайлович приглашал А. С. вместе с Дамаскином (Птицким) в Москву «для справки Библии греческие на славянскую речь», А. С. уже был монахом Братского мон-ря и младшим учителем в Киево-Могилянской коллегии. 12 июля 1649 г., после повторного приглашения царя, А. С. вместе с Епифанием (Славинецким) прибыл в Москву и поселился сначала на дворе Великого Посольского приказа, затем в Андреевском мон-ре в Пленницах, спустя нек-рое время - в Чудовом мон-ре. Сначала киевские монахи занимались составлением стихир и службы прп. Савве Сторожевскому, затем - переводами с лат. языка. Летом 1650 г. А. С. и Епифаний посетили нижегородский Дудин мон-рь, после возвращения из к-рого А. С. подал челобитную царю, в к-рой писал, что не знает греч. языка, считает себя «малопотребным» в деле, для к-рого вызван, и просит отпустить его в Киев по семейным делам: у А. С. умер отец, ему было необходимо вызволить из крымского плена мать и 2 сестер, а также повидаться с братом. В февр. 1651 г. с царской грамотой и казенными деньгами А. С. отправился к рус. послам в Крым, но поездка не увенчалась успехом. 7 марта следующего года А. С. вернулся в Москву и поселился в Богоявленском мон-ре. Летом 1653 г. за какую-то вину А. С. был сослан в Антониев Сийский мон-рь, дальнейшая его судьба неизвестна.
Переводческая деятельность А. С. в Москве была довольно разнообразной. В 1650 г. он помогал Епифанию завершить работу над переводом лат. словаря А. С. Калепина («Лексикон латинский»); затем, вероятно уже под рук. А. С., укр. книжниками был составлен «Лексикон славяно-латинский», включающий в себя ок. 7500 слов. Вместе с Епифанием А. С. работал над переводом «Большого атласа» голл. картографа В. Блау, А. С. принадлежит перевод главы о Галлии (ГИМ. Син. № 112, 781 - возможно, автограф). Во время крымского путешествия А. по поручению правительства сделал копию книги саксонского проповедника XV в. Мефрета (Hortulus Reginae sive sermones. Coloniae Agrippinae, 1626) и по возвращении в Москву занялся ее переводом. Этот труд, названный переводчиком «О граде царском», подробно охарактеризован А. С. в челобитной царю в 1652 г. (опубликована С. М. Соловьёвым). Существует предположение, что А. С. составил «Зерцало духовное» в 94 главах (ГИМ. Син. № 328, 329) - «каталог, или сочисление» грехов и добродетелей, расположенных в алфавитном порядке. Патристические тексты в этом сочинении цитируются по киевским изданиям 20-40-х гг. XVII в., что позволяет считать ее составителем одного из киевлян, приглашенных в Москву ок. 1649 г. Переводы А. С. и «Зерцало духовное» не опубликованы".
Или с этим? - из Вики:
"Упырь Лихой (др.-рус. Оупирь Лихыи) — первый известный древнерусский писец, священник XI века, живший в Новгороде.
Новгородский поп Упырь Лихой в 1047 году переписал пророческие книги Ветхого Завета с толкованиями Феодорита Кирского («Толковые пророки»). Работа продолжалась семь месяцев (с 14 мая по 19 декабря). Упырь Лихой работал в Новгороде по заказу новгородского князя Владимира Ярославича — сына великого князя Киевского Ярослава Мудрого и княгини Ингегерды в то время, когда строился Софийский собор и, возможно, книга предназначалась для церковной библиотеки..."
Куда только РПЦ смотрит?
Ой, Вы правы! Даже проверила - Чертовицкое!
---секретарь Совбеза---
Сов-беса? Тоже переименовать бы не мешало. И еще собес - "СОдействие БЕСам"
собес - это содействие бдсм
бгг
В Вологодской области есть деревня Чертунья, так ее еще в советское время "облагородили" и назвали Черемухово. Правда, ее никто так не зовет, кроме указателя.
"должно быть, горела деревушка, одна из бесчисленных однообразных Мертвожорок, Висельников, Ограбиловок, недавно переименованных по августейшему указу в Желанные, Благодатные и Ангельские" (с) АБС
не переплюнете все равно ru.wikipedia. org/wiki/%D0%91%D0%BB%D1%8F%D0%BD%D1%81%D0%BA
Блянск — деревня в Гдовском районе Псковской области России.
слишком тонко типа брянск
Да безусловно - исключителльно из за названия :) отсутсвие радаров /или какитамбишь/ совершенно не при чем. :) А еще Вики говорит там лесопилка сгорела в однатысячавосемьсотсорокседьмом году :) Точно! название виновато.
После реконструкции? Тогда всё правильно. Лучше перебдеть, чем недобдеть.
Все это полумеры. Учитесь - при желании непотребство можно узреть даже не в слове или слоге, а в самих буковках, ежели оне не православно сочетаются. Из моих, старых еще записей:
Хочу поделиться маленьким случайным открытием (открытием, конечно, для меня - человека не слишком образованного), открытием, в чем-то, забавным, но, в то же время, и поучительным. Читаю сейчас прелюбопытнейшую книгу выдающегося русского лингвиста-слависта Афанасия Матвеевича Селищева (1886-1942) о старославянском языке, его истоках и истории. Читаю, и вдруг натыкаюсь на совершенно невероятные сведения. Оказывается и средь буквиц можно отставивать "традиционные семейные ценности" и "противодействовать содомскому греху"! (главное его там угледеть):
«Писатель конца XIV - первой половины XV в. Константин Констенческий, МУДРЫЙ КНИЖНЫЙ ЧЕЛОВЕК <выделено мной - frantyszek>, сторонник сложной орфографии архаического направления, - орфографии, нормированной во второй половине XIV в. по инициативе болгарского патриарха Евфимия Тырновского, требовал писать гласные в начале слова или в отдельном их употреблении с надписным значком, с дасней (или дасией: http: // ru .wikipedia .org/wiki/%D0%94%D0%B0%D1%81%D0%B8%D1%8F) и с апострофом. Ибо, гласные - это женщины, а согласные мужчины. Только дома, в присутствии мужа женщина может быть без головного покрова. Так и на письме: гласная буква в сочетании с согласной бывает непокрыта, без дасни и без апострофа. Если же женщина выйдет с непокрытой головой в город или на улицу, или в общество, то она позорит себя: „и к тому не достоина быти в дому моужа ее нь съ блудницами”. Если же будут над согласными, над "мужчинами", „над госпотствоующими" подобные знаки, то это позорит их „срамляеть сих якоже и мужа женска утварь паче же из человечьства, и чина изводить своистьвнаго яко же не быти емоу к томоу достоиноу в церковь или в честь събора вънити якоже и отци въ правилѣх рѣше”. Если в слове встречаются два слога, из которых один кончается согласным, а другой начинается согласным, то между ними ставится знак - ерок: http: // ru .wikipedia .org/wiki/%D0%95%D1%80%D0%BE%D0%BA, как "сторож" или "свидетель", предупреждающий „претыкание».
Вот так вот, "платочки" для "баб" (гласных) и сторож-ерок между "мужиками"-согласными - дабы не тискали друг дружку, не "претыкались-препинались" один об другого, дабы греха содомского из энтого случаем не вышло.
Где-то в полумраке московской квартиры зябко поежился востоковед Сатановский
Может ему поменять фамилию на Иблисовский? Всё не так оскорбительно...
Мусульмане России не поймут. А вот ежели в фамилии "Иблисовский" чутка подправить начальную букву, скажем, заменив ее на "Е" - в самый раз будет...
Иблис - Еблис... Если принять, что чёрт - суть тот же персонаж, что и сатир, то всё сходится. Ебучие рогатокопытные кореша Вакха/Диониса. Бухают сами, спаивают окружающих и вводят их во грехи вплоть до свального. В период белочки устойчивый архетипичный глюк. Просыпаюсь - снова чёрт, боюсь Толи он по новой мне пригрезился Толи это я ему кажусь (c)
а вы, друзья, как ни садитесь...
Вот это проблема…. Вот это уровень принятия решений…..
Интересно, у Колокольцева погоняло не Мудозвон случаем?
Министр ВД названия аэропортам придумывает с углублением в религию - каждый чиновник занят своим делом!
А еще можно переименовать в "Нью-Вашингтон"
Как писали братья Стругацкие в романе «Трудно быть богом»: высочайшим повелением переименовали деревни из Грязей, Вонючек и Нищенок в Благодатные, Отрадные и Сытные. Однако, «благорастворения в райских кущах» существуют лишь в отчетах и на бумаге.
Ну все теперя. Изгнали покровителя, щаз там самолеты посыплются. А такой спокойный аэропорт был.
Это же самое главное, для министра МВД!
Странно, что не было предложено окропить предварительно весь аэропорт святой водой. Без этого все хлопоты Колокольцова будут впустую. Налицо недоработка консультантов из РПЦ.
О, ужас!! В Москве есть не только Бескудниково, но и Чертаново. Куда бежать, православные?!
 "Евреи – лучшие колдуны на свете. В принципе, большинство колдунов – евреи, а иудаизм – религия, которую лучше всего использовать для черной магии", - сообщил он. Ученый также рассказал о том, что сионисты тайно используют джиннов для того, чтобы подорвать безопасность Ирана. в смысле, до текущего рекорда осталось падать уже недолго
И запретить бабам с пустыми вёдрами дорогу перебегать. И кошек чёрных отменить. И число 13 вычеркнуть из арифметики.
А как там с Чертольским переулком? Не пора ли его изгнать с карты Москвы?
А мне в 85-86 годах довелось пару раз полетать через этот Бесовец. Признаться, я вообще не понимаю, нафига и как тому объекту название выделили. У меня глаза на лоб лезли и от поля - реально степь какая-то заснеженная была и замёрзшая, а не впп, здание "аэровокзала" напоминало какую-то клуню и самолёт был тоже какой-то маленький, дребезжащий и, кажется, в нём в щели дуло))) И, могу по забывчивости наврать, но, вроде, и багаж с собой в салон тащили.
Товарищ Колокольцев, довожу до вашего сведения:  
Предлагаю назвать "аэропорт имени Бесамэ Мучо".
Думаю, из этого вопроса можно извлечь пользу (финансовую, мы же прагматики).
Раз Их Высокоблагородие так решило, то так тому и быть, ведь решало Высокородие, а не шудра какая подшконочная. Действительно, упоминание б-са не только оскорбляет чувства, но способно вызвать его темнейшество. И тогда оно заховает души, самолёты, время и пространство. Надобно положить конец вольному и невольному произношению и прочтению хульного слога сего!
Однако переименование в полном объёме (замена слова во всех текстах страны) обойдётся слишком дорого. Мы же помним эту историю с переименованием мен милиции в полицию... Но можно воспользоваться уже имеющимся опытом одной из конфессий и заменить букву е на, к примеру, дефис -. Избежав таким образом упоминания имени б-са всуе. Однако есть и другие символы - * или ~... И вот это серьёзнейший б-сословский, лингвистический и метафизический вопрос! Мы просто не имеем права подходить к нему безответственно. Думаю, надо собрать рабочую комиссию из лучших профессионалов Госдумы, МВД и РПЦ, других организаций, выделив ей надлежащее финансирование для детального изучения и проработки этого важнейшего вопроса современности.
и запретить слова в которых 13 букв
        Омонимы Научил же эту бестолочь Воду в ступе пальцем бес толочь!
А ещё был выдающийся тренер «Спартака» К.Бесков. И последний министр иностр. дел СССР - А.Бессмертных. Футболист Бессчастных.
А вообще в России это одна из "скреп", здесь всегда боролись с именами, названиями, словами, символами. Так что, Колокольцев просто чтит традиции. Немного хронологии:
1775 год. По указу Екатерины Второй, после подавления Крестьянской войны под предводительством Пугачёва, в которой активно принимали участие яицкие казаки, название реки Яик изменено на "Урал".
1914 год. Россия вступает в Первую Мировую на стороне Великобритании и Франции, против Автро-Венгрии и Германии. Царят истеричные антигерманские (по сути антинемецкие) настроения. По стране (в частности в Петербурге и Москве) прокатилась волна немецких погромов. В столице, в Петербурге, образован "Особый комитет по борьбе с немецким засильем". Да и самого Петербурга больше нет. Он теперь - Петроград. К чести тогдашней интеллигенции нужно заметить, что большинство ее представителей отнеслось к данному переименованию крайне негативно. Вот что писала, к примеру, поэтесса Зинаида Гиппиус:
ПЕТРОГРАД (1914)
Кто посягнул на детище Петрово? Кто совершенное деянье рук Смел оскорбить, отняв хотя бы слово, Смел изменить хотя б единый звук?
Не мы, не мы... Растерянная челядь, Что, властвуя, сама боится нас! Все мечутся, да чьи-то ризы делят, И все дрожат за свой последний час.
Изменникам измены не позорны. Придет отмщению своя пора... Но стыдно тем, кто, весело-покорны, С предателями предали Петра.
Чему бездарное в вас сердце радо? Славянщине убогой? Иль тому, Что к "Петрограду" рифм грядущих стадо Крикливо льнет, как будто к своему?
Но близок день - и возгремят перуны... На помощь, Медный Вождь, скорей, скорей! Восстанет он, все тот же, бледный, юный, Все тот же - в ризе девственных ночей,
Во влажном визге ветреных раздолий И в белоперистости вешних пург, - Созданье революционной воли - Прекрасно-страшный Петербург!
Порой доходило до настоящих курьёзов. Барон Николай Врангель (1880—1915), младший брат "черного барона", генерала Петра Врангеля, знаменитый искусствовед, музеолог, коллекционер, издатель журнала "Старые годы" и соредактор "Аполлона", а в тот период - активный деятель Красного Креста, писал в своем дневнике:
"3 декабря 1914. Вильно.
Видел две забавные надписи на вывесках: "Санкт-Петроградская гостиница"; "Русско-французско-английско-бельгийская прачечная". Коротко и патриотично!"
"22-го апреля 1915. Рига.
Был в местном кафе-шантане, переименованном из "Франкфурта-на-Майне" в "Ростов-на-Дону".
Меняли не только названия. То ли из патриотических соображений, то ли из страха меняли даже фамилии. Немецкие, или похожие на них по звучанию. Вот, небольшая справка о некоторых, довольно известных личностях:
Поэт Николай Зарудин (1899—1937), читаем в Википедии: "Родился в семье российских немцев; отец — горный инженер Николай Эдуардович Эйхельман. В 1914 сменил фамилию по патриотическим мотивам".
Выдающийся петербургский писатель, поэт, близкий к ОБЭРИУ Константин Вагинов (1899 — 1934) . Снова Википедия: "Родился в Петербурге 21 сентября (3 октября) 1899 года, в семье ротмистра жандармской службы Константина Адольфовича Вагенгейма и Любови Алексеевны, дочери богатого сибирского купца. При вступлении в брак в 1897 году Константин Адольфович перешел из лютеранства в православие; семья Вагенгеймов считалась обрусевшей немецкой, однако недавно были опубликованы материалы о её еврейском происхождении. (...) В 1915 году членам семьи Вагенгеймов (отец, мать и трое сыновей) высочайше было позволено именоваться Вагиновыми (искусственная переделка фамилии, связанная с антинемецкими настроениями в России)".
О писателе Борисе Пильняке (1894 — 1938) Википедия пишет более расплывчато: "Родился в Можайске, в семье ветеринарного врача Андрея Ивановича Вогау, происходившего из немцев-колонистов Поволжья и родившегося в Екатериненштадте. Мать — Ольга Ивановна Савинова, родилась в семье саратовского купца. (...) Профессиональная карьера началась в 1915 году, когда в журналах и альманахах «Русская мысль», «Жатва», «Сполохи», «Млечный путь» напечатали ряд его рассказов — уже под псевдонимом Бор. Пильняк (от украинского «Пильнянка» — место лесных разработок; в харьковской деревне под таким названием, где он бывал у дяди Александра Ивановича Савинова, жители назывались «пильняками»)". На деле же это был не просто "псевдоним", и вовсе не случайное совпадение то, что начавший литературную карьеру в 1915 году немец по фамилии Вогау, почти сразу превращается в "малороссиянина" "Пильняка" (примерно в те самые дни, когда произошло данное превращение его московских однофамильцев, известных российских предпринимателей громила толпа фанатиков).
Немецкие фамилии меняли в 40-х и даже позднее. Трудно было жить тогда в сэсэсээре, с немецкой-то фамилией...
С еврейскими, при плохо завуалированном совковом госантисемитизме, было тоже не ахти. Везло тем, у кого хотя бы мама была не еврейка. Такие, как правило, брали материнские фамилии. Потому мы знаем сейчас Андрея Миронова, а не Андрея Менакера, Сергея Довлатова, а не Сергея Мейчика, Гарри Каспарова, а не Гарри Вайнштейна, и даже Сергея Кириенко, а не Сергея Израителя (хотя, Сереженька просчитался, ныне выгоднее даже еврейская фамилия, нежели неблагонадежная "бендеровская").
1917-18 годы и далее. Ну, тут, вроде, все и так понятно, и все всё знают: к власти пришли большевики. Началась беспощадная борьба с "наследием проклятого прошлого", в том числе и в топонимике. Разве что вот: репрессиям подверглись не только названия, реально как-то связанные с династией Романовых и царизмом, но и те, которые были лишь, по случайности, созвучны, допустим, с русским корнем "цар-". Так Царское село (в действительности название имеет фино-угорское происхождение, первоначально - Саарская мыза), сначала стало Детским (ж/д станция до сих пор так именуется), а затем и городом Пушкиным. Репрессировали и название города Царицына (Сталинград, затем Волгоград), на самом деле ни к каким "царицам" отношение не имевшее (это несколько искаженное древнее тюркское, конкретнее - хазарское, название Saryyšyn, т.е. "желтоватый"). Порой, особо не заморачиваясь, переименовывали "оптом". Так все десять Рождественских улиц в Ленинграде, режущие нежный слух большевиков своей явной религиозностью, переименовали в Советские (теперь в Питере десять Советских улиц), а все 13 Измайловских рот там же (улицы так назывались, поскольку там размещались казармы Лейб-гвардии Измайловского полка) разом стали Красноармейскими (13 Красноармейских).
Начиная с 1991 по преимуществу не переименовывали, а, напротив, "восстанавливая историческую справедливость" возвращали прежние, дореволюционные названия (то есть, по сути, конечно, все равно переименовывали). Но и тут, нередко, доходило до идиотизма - извините за нескромность, но, как говорится "из меня, раннего":
"проводив в последний путь «руководящую и направляющую роль» «ума, чести и совести нашей эпохи», представители обновленной и преображенной властной элиты, кто в искреннем либерально-демократическом порыве, кто из православно-монархического подвижничества, а кто и из сугубо конъюнктурных соображений, ринулись затирать следы по, недоброй памяти, покойнице, а заодно и возвращать северной столице Российской империи ее исконно-посконную топонимику. Не обошлось, правда, и без откровенных курьезов, когда в праведном иконоборческом запале из историко-ономастического тазика, вместе с невской водицей, выплеснули пару-тройку ни в чем не повинных младенцев. То, разогнавшись на машине времени, притормозили аж в веке осьмнадцатом, сбив по пути Николая Васильевича Гоголя, который как раз переходил улицу своего имени, направляясь к дому, где им когда-то были созданы «Ревизор» и «Петербургские повести». А ведь Малую Морскую благодарные потомки нарекли именем классика к 50-летию со дня его смерти, задолго до октябрьских событий. Ох, не зря Розанов с Андреем Белым писали о чуждости Гоголя России. А то, имея для этого все основания, вернули улице Плеханова ее девичью фамилию – Казанская (и то правда, хватит ей носить вдовий траур по меньшевику-белоэмигранту). Да и логичнее как-то выходит – вот он, прямо под боком, собор Казанской Божьей матери. (Какой, какой матери? – Казанской. Бога… матери). И все бы ничего, да опять конфуз вышел – запамятовала, видать, топонимическая комиссия, что город наш хлебосольный приютил в бесславные годы застоя и поселил в одном из своих спальных районов, с их бетонными коробчонками-многоэтажками, бедную сиротку, по чистой случайности, оказавшуюся полной тезкой вышеупомянутой благородной дамы. Т.е. сирота и впрямь была «Казанской». Вот и проживают теперь в одном городе Глупове, к немалой досаде почтальонов, курьеров и разносчиков пиццы, две улицы-однофамилицы. И ведь ни одну из них не обвинишь в самозванстве – все, как говорится, по закону. По закону (законам) города Глупова. Про курьерскую досаду я, кстати, не ради красного словца ввернул. Сколько раз бывало, что несчастному скороходу приходилось метаться из одного конца Питера в другой, ибо адресат письма (хорошо, когда письма, а ежели увесистой посылки?) проживал, как выяснялось, не на той Казанской. А теперь вот еще взяли и «обозвали», зачем-то, мост Лейтенанта Шмидта Благовещенским, хотя подлинный Благовещенский мост был демонтирован еще в 30-е годы и перебазировался в город Тверь, где с успехом ныне служит переправой через Волгу-матушку, а новому мосту, от прежнего, в наследство достались лишь каменные устои да литая решетка. Впрочем, кто знает, может все это неспроста, может дорвавшимся до штурвала «детям лейтенанта Шмидта» само это имя слишком часто напоминало о тех жирных кляксах в их curriculum vitae, о которых они предпочли бы забыть. И это притом, что по «городу трех революций», для этих же революций послужившему то ли люлькой, то ли зыбкой, то ли колбой-ретортой Кристофа Вагнера, все еще бродят в поисках успокоения атеистические души Ленина, Кирова, Энгельса..."
А вот Безлеры, породившие Беса, не сменили свою типо немецкую фамилию.
Слово "бесик" было сокращённым алгоритмом запоминания цветов российского флага, установленным российскими моряками (БЕлый - СИний - Красный), наряду с КРАБеС - голландским, СИБЕК - французским (двигаясь по горизонтали). "Есличо", как говорится... :) |
|