|
[Nov. 29th, 2002|09:38 pm] |
есть у меня такое ощущение, что говорить "Янка Дягилева" - неправильно и неуважительно. Или уж "Янка"(это сценический псевдоним), или "Яна Дягилева". Поправьте меня кто-нибудь, если не так. |
|
|
Comments: |
Но мы здесь собрались не для того, чтобы прислушиваться к смутным ощущениям!!! ;;;) Мне кажется, Янке ваще похуй, она же панк. :::)
Да по-моему, нет особой разницы, как конкретно говорить, главное - что лично для тебя это имя значит. Но вот лично в моем словоощущении - суффикс "к" в "Янке" - не уничижительный (как в "Колька", "Петька"), а скорее уменьшительно-ласкательный (например - Санька, Стаська - здесь более позитивная модальность чувствуется)
И потом... Янка - она всё таки Янка... Яна - это какая-то другая женщина... Вот например, сказался Егор Летов Егором - вот теперь Егор и есть, а вовсе не Игорь Федорович :) И от этого "к" никуда не деться, точно так же как в "разложила девка тряпки на полу..." не поменяешь "девку" на "деву". И в этом "девка" ничего неуважительного нет, и Янка тоже ничего плохого не имела в виду. Ну это меня уже по-филологически понесло... :)
![[User Picture]](http://lj.rossia.org/userpic/3863/2147484724) | From: | nvm@lj |
Date: | November 30th, 2002 - 08:46 pm |
---|
| | | (Link) |
|
Да по-моему, нет особой разницы, как конкретно говорить, главное - что лично для тебя это имя значит. да, наверно. Понять о ком идёт речь можно в любом варианте, но я о правильности и уместности.
Но вот лично в моем словоощущении - суффикс "к" в "Янке" - не уничижительный (как в "Колька", "Петька"), а скорее уменьшительно-ласкательный (например - Санька, Стаська - здесь более позитивная модальность чувствуется) Может и так; но не говорим же мы "Борька Гребенщиков", "Егорка (Игорёк) Летов" или там "Инка Желанная". а вот близкие и лично их знающие - говорят. То есть меня не коробит, когда какой-нибудь Ромыч вспоминает: "тут пришли Летов с Янкой Дягилевой,..." - здесь "Янка" именно ум.-ласк., к псевдониму отношения не имеет.
Вот например, сказался Егор Летов Егором - вот теперь Егор и есть, а вовсе не Игорь Федорович :)
тут разница: он после этого себя объявлял именно как "Егор Летов", а не просто "Егор". Поэтому "Егор Летов" - правильно, "Янка Дягилева" - нет (мне кажется).
И от этого "к" никуда не деться, точно так же как в "разложила девка тряпки на полу..." не поменяешь "девку" на "деву". И в этом "девка" ничего неуважительного нет, и Янка тоже ничего плохого не имела в виду. Ну это меня уже по-филологически понесло... :)
там в "Нюркиной песне" именно родственность подчёркивалась таким образом. Вроде это не просто девка, а знакомая, чуть ли не сама Янка или Нюрыч. | |