|
| |||
|
|
Nie spoczniemy Многие, наверное, помнят Северина Краевского и ансамбль "Червоны гитары". http://vilavi.ru/pes/280206/Nie_spoczni Здесь песня Nie spoczniemy(легендарная "Не успокоимся"), которую я считаю лучшей их вещью и одной из лучших второй половины 20-го века. Czy warto było kochać nas... Так стоило ли нас любить? Всегда брала меня за сердце, и в конце 70-х, когда она прозвучала впервые на фестивале в Сопоте - и сейчас, когда увидел в интернете. Слушал несколько раз и всё равно, чуть не мурашки по спине. Здесь интересный пост про Краевского и Агнешку Осецка http://www.vilavi.ru/pes/280206/280 Вот польский текст, автор Агнешка Осецка: Nieutulony w piersi żal, Bo za jedną siną dalą - druga dal. Nie spoczniemy, nim dojdziemy, Nim zajdziemy w siódmy las. Więc po drodze, więc po drodze Zaśpiewajmy chociaż raz. Nienasycony w sercu głód, Bo za jednym mocnym chłodem drugi chłód. Nie spoczniemy, nim dojdziemy, Nim zajdziemy w siódmy las. Więc po drodze, więc po drodze Zaśpiewajmy jeszcze raz. Niewytańczony wybrzmi bal, Bo za jedną siną dalą - druga dal. Nieuleczony uśnie ból; Za pikowym czarnym królem - drugi król. Niepocieszony mija czas, Bo za jednym czarnym asem - drugi as. Nie spoczniemy, nim dojdziemy, Nim zajdziemy w siódmy las. Więc po drodze, więc po drodze Zaśpiewajmy chociaż raz. Niewytańczony wybrzmi bal, Bo za jedną siną dalą - druga dal. Nieuleczony uśnie ból; Za pikowym czarnym królem - drugi król. Czy warto było kochać nas? Może warto, lecz tą kartą źle grał czas. Nie spoczniemy, nim dojdziemy, Nim zajdziemy w siódmy las. Więc po drodze, więc po drodze Zaśpiewajmy jeszcze raz. Русский перевод С. Шоргин Безмерна на душе печаль, ведь за каждой синей далью - снова даль. За горою за седьмою лес листвою манит нас; нет покою нам с тобою, так споем хотя бы раз. Безмолвный мучит нас вопрос, ведь за холодом последует мороз. За горою за седьмою лес листвою манит нас; нет покою нам с тобою, так споем же еще раз. Без танцев бал пройдет - а жаль, ведь за каждой синей далью - снова даль. Без исцеленья схлынет боль; за пиковым королем - опять король. Без сна идет за часом час; за тузом - туза другого черный глаз. За горою за седьмою лес листвою манит нас; нет покою нам с тобою, так споем же еще раз. Любовь придет к тебе подчас, но порою за игрою молвишь: "Пас". За горою за седьмою лес листвою манит нас; нет покою нам с тобою, так споем же еще раз. ![]() |
||||||||||||||