| 
    | |||
  | 
    | 
 
 ВИСЛАВА ШИМБОРСКАЯ (1923-2012) КОШКА В ПУСТОЙ КВАРТИРЕ Умереть — такого не делают кошке. Что остается кошке одной в пустой квартире? Карабкаться на стенки. Крутиться между стульев. Вроде ничего не сменилось, а изменилось всё. Вроде не передвинуто, а переставлено всё. И вечерами лампа больше не светит. Слышны шаги по ступенькам, но это не те. Рука кладет на блюдечко рыбу, и тоже не та рука. Что-то не начинается в свое обычное время. Что-то не происходит, что быть должно. Кто-то тут был да был, а внезапно взял и исчез, и нет его, нет как нет. Во все шкафы загляни. По полкам пробегись. Заберись под ковер и проверь. Даже нарушь запрет и разбросай бумаги. Что еще остается? Спать да ждать. Ну уж, пусть только вернется, пусть покажется. Вот тогда узнает, что такого кошкам не делают. Пойдешь в его сторону, будто совсем неохотно, потихонечку, на ужасно обиженных лапках. И никаких прыг-скок-мур-мур для начала. KOT W PUSTYM MIESZKANIU Umrzeć - tego się nie robi kotu. Bo co ma począć kot w pustym mieszkaniu. Wdrapywać się na ściany. Ocierać między meblami. Nic niby tu nie zmienione, a jednak pozamieniane. Niby nie przesunięte, a jednak porozsuwane. I wieczorami lampa już nie świeci. Słychać kroki na schodach, ale to nie te. Ręka, co kładzie rybę na talerzyk, także nie ta, co kładła. Coś sie tu nie zaczyna w swojej zwykłej porze. Coś się tu nie odbywa jak powinno. Ktoś tutaj był i był, a potem nagle zniknął i uporczywie go nie ma. Do wszystkich szaf sie zajrzało. Przez półki przebiegło. Wcisnęło się pod dywan i sprawdziło. Nawet złamało zakaz i rozrzuciło papiery. Co więcej jest do zrobienia. Spać i czekać. Niech no on tylko wróci, niech no się pokaże. Już on się dowie, że tak z kotem nie można. Będzie się szło w jego stronę jakby się wcale nie chciało, pomalutku, na bardzo obrażonych łapach. O żadnych skoków pisków na początek.  | 
|||||||||||||